Сопоставление текстов

  

Сура 26: Поэты - Аят: 96

Коран (ар) - 26:96  قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
Кулиев (рус) - 26:96  Препираясь там, они скажут:
Абу Адель (рус) - 26:96  Скажут они там [в Аду], препираясь:
Османов (рус) - 26:96  Они будут говорить, препираясь [между собой]:
Порохова (рус) - 26:96  Там, препираясь меж собою, они скажут:
Крачковский (рус) - 26:96  Говорят они там, враждуя:
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 26:96  О ерде бир-бирилеринен чекишерек, бойле дерлер:
Якубович (укр) - 26:96  Сперечаючись, вони скажуть одне одному:
Ас-Саади (рус) - 26:96  Препираясь там, они скажут:
Аль-Мунтахаб (рус) - 26:96  Они сказали, признаваясь в своих прегрешениях и враждуя с теми, которым поклонялись и которые их толкали на путь заблуждения, сбивая с прямого пути: