Сопоставление текстов

  

Сура 26: Поэты - Аят: 99

Коран (ар) - 26:99  وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ
Кулиев (рус) - 26:99  Только грешники ввели нас в заблуждение,
Абу Адель (рус) - 26:99  И сбили нас с истинного пути только бунтари (которые взбунтовались против Аллаха),
Османов (рус) - 26:99  Ведь это нечестивцы совратили [с пути]!
Порохова (рус) - 26:99  Но в заблуждение ввели нас те,
Которые в грехах погрязли, -
Крачковский (рус) - 26:99  И нас сбили с пути только грешники,
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 26:99  Бизни, анджакъ о гунахкярлар саптырды.
Якубович (укр) - 26:99  Це грішники збили нас зі шляху,
Ас-Саади (рус) - 26:99  Только грешники ввели нас в заблуждение,
Аль-Мунтахаб (рус) - 26:99  В эту погибель нас ввели грешники, которые сбивали нас с прямого пути и толкали к заблуждению.