Сопоставление текстов

  

Сура 27: Муравьи - Аят: 24

Коран (ар) - 27:24  وَجَدتُّهَا وَقَوْمَهَا يَسْجُدُونَ لِلشَّمْسِ مِن دُونِ اللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيلِ فَهُمْ لَا يَهْتَدُونَ
Кулиев (рус) - 27:24  Я увидел, что она вместе со своим народом поклоняется солнцу вместо Аллаха. Дьявол представил им их деяния прекрасными и сбил их с пути, и они не следуют прямым путем.
Абу Адель (рус) - 27:24  И я (также) обнаружил, что она [царица] и её народ поклоняются солнцу вместо Аллаха. И разукрасил [представил прекрасным] им сатана (плохие) деяния их и отвратил их с (истинного) пути [от Веры и Единобожия] так, что они не следуют (истинным) путём.
Османов (рус) - 27:24  Я узнал, что она и ее народ поклоняются солнцу вместо Аллаха. Шайтан представил им их деяния в прекрасном свете, сбил их с правого пути - так что они не идут прямым путем,
Порохова (рус) - 27:24  Нашел я, что она и люди (ее царства)
Вместо Аллаха солнце чтят.
Им Сатана дела их разукрасил [1]
И уклонил с (Господнего) пути -
(Теперь) они прямой (стезею) не идут, -
Крачковский (рус) - 27:24  Я нашел, что она и ее народ поклоняются солнцу вместо Аллаха, и сатана разукрасил им их деяния и отвратил их с пути, и они не идут прямо, -
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 27:24  Онынъ ве къавмынынъ, Аллаhны быракъып, кунешке седжде эткенлерини корьдим. Шейтан оларгъа япкъанларыны сюслю косьтерген де, оларны догъру ёлдан чыкъаргъан. Бунынъ ичюн, догъру ёлны тапалмайлар.
Якубович (укр) - 27:24  І я побачив, що вона та її народ поклоняються сонцю замість Аллага! Шайтан прикрасив їм вчинки їхні, збив їх зі шляху, і вони не йдуть прямим шляхом.
Ас-Саади (рус) - 27:24  Я увидел, что она вместе со своим народом поклоняется солнцу вместо Аллаха. Дьявол представил им их деяния прекрасными и сбил их с пути, и они не следуют прямым путем.

Сабейцы были многобожниками и поклонялись солнцу. Они увязали в заблуждении и считали, что поступают правильно. Благодаря своим козням сатана сбил их с правого пути, и они лишились верного руководства. Человек, который убежден в том, что поступает правильно, как правило, не пытается изменить свои убеждения. Именно поэтому сабейцы не могли разобраться в собственном заблуждении и встать на прямой путь.

Аль-Мунтахаб (рус) - 27:24  Я узнал, что она и её народ поклоняются солнцу вместо Аллаха. Шайтан так разукрасил им их деяния, что они думают это - доброе деяние, хотя это - скверное деяние. Так шайтан сбил их с прямого пути истины, и они пребывают в заблуждении,


[1] См. прим. [14:3::1].