Сопоставление текстов

  

Сура 27: Муравьи - Аят: 72

Коран (ар) - 27:72  قُلْ عَسَى أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم بَعْضُ الَّذِي تَسْتَعْجِلُونَ
Кулиев (рус) - 27:72  Скажи: «Возможно, некоторое из того, что вы торопите, уже находится позади вас».
Абу Адель (рус) - 27:72  Скажи (им) (о, Пророк): «Может быть, уже за вами (находится) кое-что из того, с чем вы торопите [некоторая часть наказания]».
Османов (рус) - 27:72  Отвечай [, Мухаммад]: "Быть может, уже приближается к вам то, что вы хотите ускорить".
Порохова (рус) - 27:72  Скажи: «Возможно, уже вслед за вами идет что-либо из того,
С чем вы торопите (к свершенью)» [1].
Крачковский (рус) - 27:72  Скажи: «Может быть, идет уже вслед за вами кое-что из того, с чем вы торопите».
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 27:72  Де ки: Чабук келювини истеген шейинъизнинъ (азапнынъ) бир къысмы, эр алда, якъында башынъызгъа келеджек.

(Кяфирлернинъ, даа дюньяда олгъанда, чеккен бир къысым джезаларына ишарет олунмакъта ве асыл джезанынъ ахиретте олгъаны, ифаде этильмекте).

Якубович (укр) - 27:72  Скажи: «Можливо, те, що ви намагаєтеся прискорити, вже поблизу вас!»
Ас-Саади (рус) - 27:72  Скажи: «Возможно, некоторое из того, что вы торопите, уже находится позади вас».

О Мухаммад! Пусть они противятся истине, но ты все равно должен предостеречь их от наказания, которое они хотят приблизить. Поведай им о том, что очень скоро лютая кара может настигнуть их.

Аль-Мунтахаб (рус) - 27:72  Ответь им (о пророк!): "Может быть, приближается к вам и постигнет вас часть того наказания, которое вы хотите ускорить".


[1] См. прим. [6:57::1] (С. 6, ст. 57-58).