Сопоставление текстов

  

Сура 27: Муравьи - Аят: 85

Коран (ар) - 27:85  وَوَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِم بِمَا ظَلَمُوا فَهُمْ لَا يَنطِقُونَ
Кулиев (рус) - 27:85  Слово свершится над ними за то, что они поступали несправедливо, и они будут безмолвствовать.
Абу Адель (рус) - 27:85  И пало на них слово (о наказании) [оно стало обязательным] за то, что они творили зло [возводили ложь на знамения Аллаха], и они не будут говорить [не смогут привести доводы в защиту самих себя от злого наказания].
Османов (рус) - 27:85  Падет на них приговор за их бесчинства, и они слова не вымолвят [в оправдание].
Порохова (рус) - 27:85  Тогда исполнится над ними Слово -
За то, что были злочестивы,
И ни единый звук не издадут они.
Крачковский (рус) - 27:85  И пало на них слово за то, что они были несправедливы, и они не говорят.
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 27:85  Япкъан акъсызлыкъларындан отьрю, (азапкъа огърайджакъларыны бильдирген) о сёз керчеклешкендир; артыкъ олар сёйлеп оламазлар.
Якубович (укр) - 27:85  Слово звершиться над ними за те, що вони чинять несправедливість, і вони не розмовлятимуть!
Ас-Саади (рус) - 27:85  Слово свершится над ними за то, что они поступали несправедливо, и они будут безмолвствовать.

Свершится предопределение Аллаха, согласно которому грешники будут подвергнуты наказанию за то, что отдали предпочтение несправедливости и беззаконию даже после того, как убедились в их пагубности. При этом они будут безмолвствовать, потому что у них не будет никакого оправдания своим злодеяниям.

Аль-Мунтахаб (рус) - 27:85  Их постигнет наказание за их бесчинства и урон, нанесённый себе, ибо были они неверными нечестивцами. Теперь они не могут ни защитить себя, ни принести извинения.