Сопоставление текстов

  

Сура 28: Рассказ - Аят: 13

Коран (ар) - 28:13  فَرَدَدْنَاهُ إِلَى أُمِّهِ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ وَلِتَعْلَمَ أَنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Кулиев (рус) - 28:13  Так Мы вернули его матери, чтобы утешились ее глаза, чтобы она не печалилась и знала, что обещание Аллаха истинно. Но большинство их не ведает этого.
Абу Адель (рус) - 28:13  И вернули Мы его [Мусу] к его матери, чтобы глаз её утешился [чтобы она была спокойной] и чтобы она не печалилась (расставанию с ним) и знала, что обещание [1] Аллаха – истина, но однако большинсто их [многобожников] не знает (этого)!
Османов (рус) - 28:13  И Мы вернули младенца к матери, чтобы утешились ее глаза, чтобы она не горевала и знала, что обещание Аллаха непреложно. Но ведь большая часть их (т. е. неверных) не ведает [об этом].
Порохова (рус) - 28:13  Так матери его Мы возвратили,
Чтобы утешились ее глаза,
Чтоб не печалилась она и знала,
Что нерушимо [2] обещание Аллаха, -
Но большинство из них, (не веруя), (того) не знает!
Крачковский (рус) - 28:13  И вернули Мы его к его матери, чтобы глаз ее утешился и чтобы она не печалилась и знала, что обещание Аллаха – истина, но большая часть их не знает!
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 28:13  Бойлеликнен, биз оны анасына, козю айдын олсун, гъам чекмесин ве Аллаhнынъ вадеси керчек олгъаныны бильсин дие, къайтарып бердик. Факъат кене де пек чокъу (буны) бильмезлер.

(Фыравуннен къадыны Аз.Мусаны эвлят этмек истер экен, эр алда, онынъ эллеринде тербие олынувынен, озьлерине уяджакъ беллеген эдилер. Албуки, инсан аятынынъ ичинде эки муим амиль бар: несеп ве тербие. Инсан базыда несепнинъ, базыда да тербиенинъ, базыда да, эр экисининъ тесири алтында къалыр. 9-нджи аетте бу инджеликке ишарет этильген. Бильги инсан давранышыны къысмен денъиштирир. Бунынънен берабер, инсаннынъ бильгинен этраф тесирлери ве тербиенен тамамен денъиштире биледжегини, истенильген къалыпкъа сокъула биледжеги мумкюн, дие санмакъ янълыштыр. Яхшы тербие корьген, яхшы топлумда етишкен, бильгили ве медениетли олмакънен берабер, яман инсанлар олгъаны киби, яман топлум ичинде етишкен, яман тербие корьген... факъат яхшы оларакъ къала бильген инсанлар да бар).

Якубович (укр) - 28:13  Так Ми повернули його матері, щоб утішити очі її, щоб вона не сумувала й знала, що обіцянка Аллага правдива! Але більшість із них не знає!
Ас-Саади (рус) - 28:13  Так Мы вернули его матери, чтобы утешились ее глаза, чтобы она не печалилась и знала, что обещание Аллаха истинно. Но большинство их не ведает этого.

Всевышний Аллах исполнил Свое обещание, чтобы утешились глаза матери Мусы. Она получила возможность воспитывать свое чадо, не опасаясь за его жизнь и любуясь им. Более того, она получала за это солидное вознаграждение. Господь дал ей понять, что Его обещание непреложно. Она воочию убедилась в том, что часть обещанного ей уже исполнилась. Это позволяло ей не тревожиться за судьбу сына и твердо верить в то, что Всевышний Аллах убережет его от несчастий и сделает Своим посланником. Но многие люди при виде трудности отказываются уверовать, не подозревая о том, что на пути к великим достижениям и большим успехам Аллах устраивает множество препятствий и испытаний. Таким образом, Муса был воспитан под покровительством семьи Фараона. Он пользовался их привилегиями, ездил верхом на их верховых животных, носил их одежду, что, конечно же, было по душе его матери. Люди считали ее молочной матерью Мусы и не удивлялись его теплым чувствам по отношению к ней. Призадумайтесь же над милостью Всевышнего Аллаха, Который уберег Своего пророка от лживых речей и тяжелых испытаний. Он часто навещал свою мать и называл ее матерью, и окружающие воспринимали это как должное, потому что считали его молочным сыном этой женщины. Но самое главное – Мусе не приходилось лгать, и его слова были сущей правдой.

Аль-Мунтахаб (рус) - 28:13  Они послушались её, и так Аллах вернул Мусу к его матери, чтобы она утешилась и больше не печалилась от разлуки с ним и чтобы она ещё больше уверила, что обещание Аллаха - истина, которая обязательно исполнится в своё время. Но большинство людей не знали, что Муса вернулся к своей матери, ибо они не знали, кто он.


[1] Аллах Всевышний обещал ей, что вернёт её сына.

[2] Букв. «истинно».