Сопоставление текстов
Коран (ар) - 28:21 | فَخَرَجَ مِنْهَا خَائِفًا يَتَرَقَّبُ قَالَ رَبِّ نَجِّنِي مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ |
Кулиев (рус) - 28:21 | Муса (Моисей) покинул город, оглядываясь со страхом, и сказал: «Господи! Спаси меня от несправедливых людей!». |
Абу Адель (рус) - 28:21 | И вышел он оттуда [из страны Фараона] со страхом, и проявляя осмотрительность [оглядываясь, не преследуют ли его]. (И Муса) сказал: «Господи, спаси меня от людей, (которые являются) злодеями!» |
Османов (рус) - 28:21 | Муса бежал [из города], оглядываясь с опаской, взывая [к Аллаху]: "Господи! Спаси меня от людей нечестивых!" |
Порохова (рус) - 28:21 | И он покинул этот град, Объятый страхом и пугливо озираясь. И возмолил: «О Боже мой! Спаси меня от злочестивого народа!» |
Крачковский (рус) - 28:21 | И вышел он оттуда со страхом, присматриваясь. Он сказал: «Господи, спаси меня от людей неправедных!» |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 28:21 | Муса къоркъа-къоркъа, (этрафны) козетерек, о ерден чыкъты. «Раббим! Мени залымлар топундан къуртар», деди. |
Якубович (укр) - 28:21 | Муса пішов звідти, озираючись з острахом, і сказав: «Господи! Врятуй мене він несправедливих людей!» |
Ас-Саади (рус) - 28:21 | Муса (Моисей) покинул город, оглядываясь со страхом, и сказал: «Господи! Спаси меня от несправедливых людей!» К тому времени Муса уже покаялся в грехе, который он совершил в гневе. У него не было намерения убивать копта, и поэтому решение египетской знати было жестоким и несправедливым. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 28:21 | Муса вышел из города, со страхом ожидая, что враги повредят ему, и смиренно молил Аллаха спасти его от несправедливых нечестивцев. |