Сопоставление текстов

  

Сура 29: Паук - Аят: 15

Коран (ар) - 29:15  فَأَنجَيْنَاهُ وَأَصْحَابَ السَّفِينَةِ وَجَعَلْنَاهَا آيَةً لِّلْعَالَمِينَ
Кулиев (рус) - 29:15  Мы спасли его вместе с теми, кто был в ковчеге, и сделали его (ковчег или чудесное спасение) знамением для миров.
Абу Адель (рус) - 29:15  И спасли Мы его [пророка Нуха] и оказавшихся в ковчеге и сделали его [ковчег] знамением [назидательным поучением] для миров [людей].
Османов (рус) - 29:15  Мы спасли его вместе с теми, кто был в ковчеге, и сделали их знамением для [обитателей] миров.
Порохова (рус) - 29:15  И Мы спасли его и тех, что были на ковчеге,
И сделали его знаменьем для миров.
Крачковский (рус) - 29:15  И избавили Мы его и обитателей корабля и сделали его знамением для миров.
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 29:15  Факъат биз оны ве гемидекилерни къуртардыкъ ве буны алемлерге бир ибрет яптыкъ.
Якубович (укр) - 29:15  Ми врятували його й тих, хто був у ковчегу, і зробили його знаменням для світів! [1]
Ас-Саади (рус) - 29:15  Мы спасли его вместе с теми, кто был в ковчеге, и сделали его (ковчег или чудесное спасение) знамением для миров.

Пророк Нух и еще несколько верующих сели в ковчег и оказались единственными, кто спасся от мучительного наказания. И поэтому Всевышний Господь сделал корабли и историю святого пророка знамением для обитателей миров. Люди и джинны должны извлечь урок из этой истории и помнить о том, что неверие в Божьих посланников всегда заканчивается погибелью, а правая вера всегда позволяет рассчитывать на избавление от забот и выход из самых трудных ситуаций. Люди и джинны также должны вглядываться в корабли, которые являются знамением Всевышнего Господа и напоминанием о Его милости. Именно по милости Аллаха люди научились строить корабли, на которых они отправляются в заморские страны и перевозят тяжелые грузы.

Аль-Мунтахаб (рус) - 29:15  Аллах выполнил Своё обещание Нуху и спас его и тех, кто уверовал и был с ним в ковчеге. Их история стала притчей и знамением для тех, кто был после них.


[1] «Зробили його знаменням для світів» — згідно з тлумаченням ат-Табарі в цьому варіанті читання займенник «його» відноситься до порятунку Нуха або потопу; інші тлумачі (аль-Багаві, ібн Касір) віддають перевагу наступному розумінню: «зробили ковчег знаменням для світів».