Сопоставление текстов
Коран (ар) - 29:21 | يُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ وَيَرْحَمُ مَن يَشَاءُ وَإِلَيْهِ تُقْلَبُونَ |
Кулиев (рус) - 29:21 | Он подвергает мучениям, кого пожелает, и милует, кого пожелает, и к Нему вы будете возвращены. |
Абу Адель (рус) - 29:21 | Он наказывает (за грехи), кого желает, и милует, кого желает [тех, которые обращаются к Нему с покаянием и праведными деяниями], и к Нему вы будете возвращены (и воздаст Он вам за ваши деяния). |
Османов (рус) - 29:21 | Он карает, кого Ему угодно, и милует, кого угодно. И к Нему вы будете возвращены. |
Порохова (рус) - 29:21 | Наказывает Он иль милует Своей угодой (По справедливости) желанья Своего [1] - К Нему лишь будете вы все возвращены [2]. |
Крачковский (рус) - 29:21 | Он наказывает, кого желает, и милует, кого желает, и к Нему вы будете обращены. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 29:21 | О, истегенине азап берир, истегенине мерхамет этер. Анджакъ, Онъа дёндюриледжексинъиз. |
Якубович (укр) - 29:21 | Він карає, кого побажає, і милує, кого побажає! До Нього вас повернуть! |
Ас-Саади (рус) - 29:21 | Он подвергает мучениям, кого пожелает, и милует, кого пожелает, и к Нему вы будете возвращены. Он один вершит суд над своими творениями: вознаграждает и милует покорных праведников и наказывает непокорных ослушников. А после вынесения окончательного приговора каждый человек обретает свое место либо в обители милосердия, либо в огненной Преисподней. Помните об этом и совершайте благодеяния, которые помогут вам снискать благоволение вашего Господа. А также остерегайтесь ослушания и непокорности, которые обрекают грешника на великие страдания. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 29:21 | В День воскресения Аллах накажет, кого желает: тех, которые отрицали воскресение, и помилует, кого желает: тех, которые уверили в воскресение. К Нему все существа будут возвращены для наказания или награждения. |
[1] См. прим. [16:36::2].
[2] Здесь не только и не столько значение рефрена ст. 17 (см. выше), сколько смысл всего ст. 22.