Сопоставление текстов
Коран (ар) - 3:189 | وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ |
Кулиев (рус) - 3:189 | Аллаху принадлежит власть над небесами и землей, и Аллах способен на всякую вещь. |
Абу Адель (рус) - 3:189 | И (только одному) Аллаху (принадлежит) (вся) власть над небесами и землей [всё принадлежит только Аллаху и Он полностью управляет всем этим и всё происходит только по Его знанию и по Его дозволению]. И Аллах над всякой вещью мощен! |
Османов (рус) - 3:189 | Аллаху принадлежит власть над небесами и землей, и Аллах над всем сущим властен. |
Порохова (рус) - 3:189 | И лишь Аллах владеет небесами и землей, - Он всемогущ над всем, (что суще)! |
Крачковский (рус) - 3:189 | Аллаху принадлежит власть над небесами и землей. И Аллах над всякой вещью мощен! |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 3:189 | Коклернинъ ве ернинъ укюмранлыгъы Аллаhнынъдыр. Аллаhнынъ эр шейге кучю етер. |
Якубович (укр) - 3:189 | Аллагу належить влада над небесами та землею. Аллаг спроможний на кожну річ! |
Ас-Саади (рус) - 3:189 | Аллаху принадлежит власть над небесами и землей, и Аллах способен на всякую вещь. Аллах – Властелин небес, земли и всех творений, обитающих на них. Он управляет ими благодаря Своему совершенному могуществу и изумительному искусству, и никто не способен воспротивиться Ему или сбежать от Него. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 3:189 | Аллаху Единому принадлежит власть над небесами и над землёй. Он Всемогущ, над всякой вещью мощен! Он накажет грешников за их грехи и наградит добродетельных за их добро! |