Сопоставление текстов

  

Сура 31: Лукман - Аят: 8

Коран (ар) - 31:8  إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتُ النَّعِيمِ
Кулиев (рус) - 31:8  Воистину, тем, которые уверовали и совершали праведные деяния, уготованы Сады блаженства.
Абу Адель (рус) - 31:8  Поистине, те, которые уверовали и совершали праведные деяния, – для них – (райские) Сады Благодати [где постоянные удовольствия и радость, вечная жизнь и счастье], –
Османов (рус) - 31:8  Воистину, тем, которые уверовали и вершили добрые дела, уготованы благодатные сады.
Порохова (рус) - 31:8  Для тех же, кто уверовал и делает благое, -
Сады (Господней) благодати,
Крачковский (рус) - 31:8  Поистине, те, которые уверовали и творили благое, – им – сады благодати, -
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 31:8  Шубесиз, иман этип де, гузель давранышларда булунгъанлар ичюн, ичинде девамлы къаладжакълары ве ниметлери бол дженнетлер бардыр. Бу, Аллаhнынъ берген акъикъий сёзюдир. О, мутлакъ кучь ве икмет саибидир.
Якубович (укр) - 31:8  Воістину, ті, які увірували й робили добрі справи, їм — сади блаженства.
Ас-Саади (рус) - 31:8  Воистину, тем, которые уверовали и совершали праведные деяния, уготованы Сады блаженства.

Такие люди поклоняются Аллаху как душой, так и телом, потому что они исповедуют правильные воззрения и совершают праведные деяния. Им обещаны благодатные сады, и это обещание является благой вестью и вознаграждением, которые они заслужили своими деяниями. В этих благодатных садах они будут наслаждаться душой и телом, и это удовольствие будет вечным.

Аль-Мунтахаб (рус) - 31:8  Поистине, тем, кто уверовал в Аллаха и творил добро, будут уготованы райские сады блаженства.