Сопоставление текстов
Коран (ар) - 32:28 | وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْفَتْحُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ |
Кулиев (рус) - 32:28 | Они говорят: «Когда же свершится этот суд, если вы говорите правду?». |
Абу Адель (рус) - 32:28 | И говорят они [неверующие]: «Когда (произойдёт) это (окончательное) разделение (между нами и вами) [День Суда], если вы (о, верующие) правдивы?» |
Османов (рус) - 32:28 | И они спрашивают: "Когда же настанет решение [спора между вами и нами], если вы говорите правду?" |
Порохова (рус) - 32:28 | И говорят они: «Когда же будет этому развязка [1], Если вы правду говорите?» |
Крачковский (рус) - 32:28 | И говорят они: «Когда же это решение, если вы говорите правду?» |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 32:28 | Эгер догъру сёйлей исенъиз, бу фетих (ве укюм) куню къана, не заман? дерлер. |
Якубович (укр) - 32:28 | Вони скажуть: «Коли ж прийде той Суд, якщо ви правдиві?» |
Ас-Саади (рус) - 32:28 | Они говорят: «Когда же свершится этот суд, если вы говорите правду?» Неверующие преступники просят ускорить наступление обещанного Судного часа, пытаясь тем самым изобличить во лжи Божьих посланников, и это свидетельствует об их невежестве и враждебности. Они говорят: «Когда же сбудется ваше обещание? Когда будет вынесено решение о нашем наказании? Пусть это сбудется поскорее, если вы говорите правду». |
Аль-Мунтахаб (рус) - 32:28 | Многобожники спрашивают тебя (о Мухаммад!) и верующих в Аллаха: "Когда настанет ваша победа, если вы говорите правду?" |