Сопоставление текстов
Коран (ар) - 32:7 | الَّذِي أَحْسَنَ كُلَّ شَيْءٍ خَلَقَهُ وَبَدَأَ خَلْقَ الْإِنسَانِ مِن طِينٍ |
Кулиев (рус) - 32:7 | Который превосходно создал все, что сотворил, и начал создавать человека из глины, |
Абу Адель (рус) - 32:7 | Который прекрасно [мудро и великолепно] сделал каждую вещь, которую Он сотворил, и начал творение человека [Адама] из глины, |
Османов (рус) - 32:7 | который сделал прекрасным все сущее, что сотворил, и сотворил в первый раз человека из глины, |
Порохова (рус) - 32:7 | Кто совершенный вид [1] придал всему, что создал, Из глины начал сотворенье человека [2], |
Крачковский (рус) - 32:7 | который прекрасно сделал всякую вещь, которую сотворил, и начал творение человека из глины, |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 32:7 | О (Аллаh) ки, яраткъан эр шейни гузель япкъан ве ильк башта инсанны чамурдан яраткъан. |
Якубович (укр) - 32:7 | Який створив кожну річ якнайкраще й почав творити людину з глини; |
Ас-Саади (рус) - 32:7 | Который превосходно создал все, что сотворил, и начал создавать человека из глины, |
Аль-Мунтахаб (рус) - 32:7 | который по Своей мудрости сотворил всё в прекраснейшем виде и начал творение человека из глины, |
[1] Любое Господне творение совершенно, и если мы замечаем какой-либо изъян, то он, безусловно, вызван нашим бездумным вмешательством в это совершенство, нашим желанием «улучшить, поправить», вызванным гордыней и дерзостью, которым нет никакого оправдания. См. прим. [35:41::1].