Сопоставление текстов

  

Сура 33: Союзники - Аят: 23

Коран (ар) - 33:23  مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ فَمِنْهُم مَّن قَضَى نَحْبَهُ وَمِنْهُم مَّن يَنتَظِرُ وَمَا بَدَّلُوا تَبْدِيلًا
Кулиев (рус) - 33:23  Среди верующих есть мужи, которые верны завету, который они заключили с Аллахом. Среди них есть такие, которые уже выполнили свои обязательства (или умерли), и такие, которые еще ожидают, но никак не изменяют своему завету. [1]
Абу Адель (рус) - 33:23  Среди верующих есть люди, которые правдивы в том, в чём они заключили с Аллахом завет [исполняют данное Аллаху обещание и проявляют терпение в сражении и трудностях]. И среди них (есть) такие, что уже исполнили своё обязательство [сражались, пока не погибли на пути Аллаха или умерли, будучи искренними в Вере], и такие, что ожидают (одно из двух благ – либо победу, либо смерть на пути Аллаха) и не заменили они (этот завет) (в отличии от лицемеров) никакой заменой,
Османов (рус) - 33:23  Среди верующих есть мужи, которые верны завету, данному ими Аллаху. Среди них есть и такие, которые исполнили свой обет, есть и такие, для которых срок его исполнения еще не наступил, но они ни в коей мере не изменили [завету],
Порохова (рус) - 33:23  Средь преданных Аллаху есть такие [2],
Кто верен Договору с Ним [3],
И среди них такие есть,
Что свой предел (во славу) завершили [4],
Как есть и те, что ожидают (часа своего).
Они не изменили (своей веры),
Крачковский (рус) - 33:23  Среди верующих есть люди, которые правдивы в том, в чем заключили с Аллахом завет. И среди них – такие, что уже кончили свой предел, и такие, что еще ожидают и не переменили никакой замены,
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 33:23  Му'минлер арасында Аллаhкъа берген сёзлеринде тургъан нидже эркеклер бар. Иште, олардан кими сёзюни ерине кетирип, о ёлда джаныны берген; кими де (шеитликни) беклемекте. Олар ич бир шекильде (сёзлерини) денъиштирмегенлердир.
Якубович (укр) - 33:23  Серед віруючих є чоловіки, вірні завіту з Аллагом. Є серед них ті, які вже виконали свій обов’язок, а є ті, які ще чекають, але не зраджують йому, [5]
Ас-Саади (рус) - 33:23  Среди верующих есть мужи, которые верны завету, который они заключили с Аллахом. Среди них есть такие, которые уже выполнили свои обязательства, и такие, которые еще ожидают, но никак не изменяют своему завету.

Эти верующие исполнили свое обещание самым совершенным образом, всеми силами стремились снискать благоволение своего Господа и жертвовали своим жизнями, повинуясь Его божественной воле. Среди них есть такие, которые сдержали свое обещание и достигли желанной цели. Одни из них погибли в сражении во имя Аллаха, а другие – умерли своей смертью, но до самого последнего вздоха продолжали выполнять свои обязанности и не изменили обещанию. Но есть среди них и такие, которые еще ожидают своего череда, то есть продолжают исправно выполнять свой долг и надеются умереть с твердой верой в душе. Они ни в коей мере не нарушают обещания, как это делают лицемеры и маловеры, то есть не убегают от своих обязанностей и не допускают упущений. Они являются настоящими мужчинами. А что касается всех остальных, то они могут иметь облик мужчин, но из-за своих качеств недостойны называться настоящими мужчинами.

Аль-Мунтахаб (рус) - 33:23  Среди этих верующих есть такие люди, которые обещали Аллаху стойко сражаться вместе с пророком и были правдивы в своём обете, данном Аллаху. Среди них есть и такие, которые исполнили обет и имели честь пасть в борьбе за исламскую веру, и есть такие, которые остались в живых, ожидая, что подобная честь не минует и их, и они ни в коей мере не изменили договору с Аллахом,


[1] Передают, что Анас б. Малик рассказывал: «Однажды мой дядя, Анас б. ан-Надр, не принимавший участияв битве при Бадре, сказал: «О посланник Аллаха, я не участвовал в твоем первом сражении с язычниками, но если когда-нибудь Аллах даст мне возможность сразиться с ними, то Он увидит, что я сделаю!». Когда же в битве при У худе мусульмане потерпели поражение, он воскликнул: «О Боже, я приношу Тебе извинения за то, что сделали эти, и прошу Тебя засвидетельствовать мою непричастность к тому, что совершили те!». Он имел в виду своих товарищей и многобожников. Затем он двинулся вперед и столкнулся с Саадом б. Муазом. Он сказал: «О Саад б. Муаз! Я стремлюсь к Раю! Клянусь Господом ан-Надра, я ощущаю его благоухание со стороны Ухуда!». После этого уже Саад сказал: «О посланник Аллаха, я не смог сделать того, что сделал он!». Найдя его убитым и обезображенным язычниками, мы насчитали на его теле восемьдесят с лишним ран от мечей, копий и стрел, и никто не смог опознать его, кроме его сестры, узнавшей его по пальцам рук!». И мы считали, что аят «Среди верующих есть мужи, которые верны завету, который они заключили с Аллахом…» (33:23) был ниспослан о нем и о подобных ему». Этот хадис передали Ахмад, аль-Бухари, Муслим, ат-Тирмизи, ан-Насаи и другие, и его текст приведен согласно версии аль-Бухари.
2) Передают, что Зейд б. Сабит рассказывал: «Переписывая листы Корана в отдельные экземпляры, я потерял один аят из суры «аль-Ахзаб», который я часто слышал от посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и смог найти его только у Хузеймы б. Сабита аль-Ансари, свидетельство которого посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, приравнял к свидетельству двух мужчин. В этом аяте говорилось: «Среди верующих есть люди, которые верны тому, что они обещали Аллаху…» (33:23).

[2] Букв. «люди».

[3] См. прим. [2:27::1].

[4] И эта строка, и следующая говорят о праведниках, одни из которых отдали жизнь на Господнем промысле, а другие дожидаются своего часа.

[5] «Уже виконали свій обов’язок» — «уже закінчили свою справу й повернулися до Господа свого – як ті, хто загинув мученицькою смертю в битвах коло Бадру та Ухуду» (ат-Табарі).