Сопоставление текстов
Коран (ар) - 36:30 | يَا حَسْرَةً عَلَى الْعِبَادِ مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ |
Кулиев (рус) - 36:30 | О горе рабам! Не приходил к ним ни один посланник, над которым бы они не издевались. |
Абу Адель (рус) - 36:30 | О, горе (и сожаление) для рабов (в Судный День, когда они увидят наказание)! Не приходит [не приходил] к ним ни один посланник (от Аллаха), над которым бы они не издевались. |
Османов (рус) - 36:30 | О горе рабам! Ни один посланник не приходил к ним без того, чтобы они не предавали его поруганию. |
Порохова (рус) - 36:30 | О, горе для (Моих) рабов! К ним не приходит ни один посланник, Которого они б не осмеяли. |
Крачковский (рус) - 36:30 | О, горе для рабов! Не приходит к ним ни один посланник, над которым бы они не издевались. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 36:30 | Не языкъ шу къулларгъа! Оларгъа бир пейгъамбер кельмей корьсин, илле де онынънен алай этмеге къалкъышырлар. |
Якубович (укр) - 36:30 | Лихо ж рабам! Який би посланець до них не приходив, вони глузували з нього! |
Ас-Саади (рус) - 36:30 | О горе рабам! Не приходил к ним ни один посланник, над которым бы они не издевались. Как несчастны, упрямы и невежественны люди, которые высмеивают посланников Аллаха! Именно это скверное качество – причина всех их несчастий и страданий. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 36:30 | В каком большом убытке они оказались! Они достойны сожаления. Ведь стоило Нам отправить к ним посланника, как они начинали над ним издеваться. |