Сопоставление текстов

  

Сура 37: Выстроившиеся В Ряды - Аят: 34

Коран (ар) - 37:34  إِنَّا كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
Кулиев (рус) - 37:34  Воистину, так Мы поступаем с грешниками.
Абу Адель (рус) - 37:34  Поистине, Мы так поступаем с бунтарями [с теми, которые выбрали неверие и грехи]!
Османов (рус) - 37:34  Воистину, так поступаем Мы с грешниками.
Порохова (рус) - 37:34  Так поступаем с грешниками Мы.
Крачковский (рус) - 37:34  Поистине, так мы поступаем с грешниками!
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 37:34  Иште, биз сучлуларгъа бойле япармыз.
Якубович (укр) - 37:34  Воістину, так Ми вчиняємо з грішниками!
Ас-Саади (рус) - 37:34  Воистину, так Мы поступаем с грешниками.

Речь идет о Судном дне, когда все грешники будут вкушать мучительное наказание, и тяжесть страданий каждого грешника будет зависеть от тяжести его грехов. Вот так Аллах поступает с грешниками! В своей земной жизни они вместе увязали в неверии, и поэтому в Последней жизни они будут вместе разделять страдания. Их грехи и злодеяния переходили все границы дозволенного.

Аль-Мунтахаб (рус) - 37:34  Так Мы поступаем с грешниками: подвергаем наказанию тех, кто не уверовал в Истину Аллаха, вершил грехи и был многобожником.