Сопоставление текстов

  

Сура 37: Выстроившиеся В Ряды - Аят: 46

Коран (ар) - 37:46  بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ
Кулиев (рус) - 37:46  белого, доставляющего удовольствие пьющим.
Абу Адель (рус) - 37:46  белого (цветом) и приятного для пьющих (его).
Османов (рус) - 37:46  прозрачной, сладостной для тех, кто пьет [ее].
Порохова (рус) - 37:46  Прозрачной, как хрусталь, -
Для истинной утехи тех,
Кто пить ее изволит,
Крачковский (рус) - 37:46  прозрачного, услады для пьющих.
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 37:46  Шеффафтыр, ичкенлерге лезет берир.
Якубович (укр) - 37:46  чистого, який дарує задоволення тим, хто його п’є!
Ас-Саади (рус) - 37:46  белого, доставляющего удовольствие пьющим.

Вечно юные отроки всегда будут готовы услужить праведникам. Они будут обносить их удивительными чашами с не менее удивительным нектаром. Этот нектар – это райское вино, запечатанное мускусом. Оно совершенно не похоже на вино в мирской жизни. Оно белого цвета, потому что белый цвет является одним из самых лучших. Однако оно отличается от земного вина не только цветом. Райское вино доставляет праведникам великое удовольствие не только во время питья, но и после этого.

Аль-Мунтахаб (рус) - 37:46  белым и вкусным для пьющих.