Сопоставление текстов
Коран (ар) - 37:66 | فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ |
Кулиев (рус) - 37:66 | Они будут пожирать их и наполнять ими свои животы. |
Абу Адель (рус) - 37:66 | А они же [многобожники] едят их [плоды заккума] и наполняют им животы. |
Османов (рус) - 37:66 | И они (т. е. обитатели ада) едят их и наполняют ими чрево, |
Порохова (рус) - 37:66 | И от него они едят И наполняют им свои желудки. |
Крачковский (рус) - 37:66 | И они едят его и наполняют им животы. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 37:66 | (Джеэннемдекилер) Ондан ашарлар ве къарынларыны ондан толдурырлар. |
Якубович (укр) - 37:66 | Вони їстимуть їх і будуть наповнювати ними свої черева. |
Ас-Саади (рус) - 37:66 | Они будут пожирать их и наполнять ими свои животы. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 37:66 | Обитатели ада едят плоды этого дерева и наполняют ими свои животы, ибо они не находят ничего другого, что можно было бы есть. |