Сопоставление текстов

  

Сура 37: Выстроившиеся В Ряды - Аят: 6

Коран (ар) - 37:6  إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ
Кулиев (рус) - 37:6  Мы украсили ближайшее небо красотой звезд (или звездами)
Абу Адель (рус) - 37:6  Поистине, Мы украсили ближайшее небо [Вселенную] красотой звёзд
Османов (рус) - 37:6  Воистину, Мы разубрали ближайшее небо украшениями из звезд
Порохова (рус) - 37:6  Поистине, Мы небеса, ближайшие к земле,
Покрыли украшением из звезд
Крачковский (рус) - 37:6  Мы ведь украсили небо ближайшее украшением звезд
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 37:6  Биз якъын кокни, бир сюснен, йылдызларнен сюследик.
Якубович (укр) - 37:6  Воістину, Ми прикрасили нижнє небо красою зірок
Ас-Саади (рус) - 37:6  Мы украсили ближайшее небо красотой звезд (или звездами)
Аль-Мунтахаб (рус) - 37:6  Мы украсили небо, ближайшее к обитателям земли, украшением из звёзд восходящих разного размера и местоположения во Вселенной и в поле зрения.