Коран (ар) - 38:37 |
وَالشَّيَاطِينَ كُلَّ بَنَّاءٍ وَغَوَّاصٍ |
Кулиев (рус) - 38:37 |
а также дьяволов - всяких строителей, ныряльщиков |
Абу Адель (рус) - 38:37 |
и (также подчинили ему) дьяволов – каждого строителя и ныряльщика, |
Османов (рус) - 38:37 |
а также шайтанов - всяких каменщиков и ныряльщиков, |
Порохова (рус) - 38:37 |
Шайтанов, всякого строителя и водолаза [1], |
Крачковский (рус) - 38:37 |
и шайтанов, всякого строителя и водолаза, |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 38:37 |
(Бакъ. ает №36) |
Якубович (укр) - 38:37 |
А також шайтанів: будівельників, нирців |
Ас-Саади (рус) - 38:37 |
а также дьяволов – всяких строителей, ныряльщиков |
Аль-Мунтахаб (рус) - 38:37 |
Мы подчинили ему также шайтанов - строителей и ныряльщиков в глубину морей - из шайтанов- мятежников. |