Сопоставление текстов

  

Сура 38: Сад - Аят: 64

Коран (ар) - 38:64  إِنَّ ذَلِكَ لَحَقٌّ تَخَاصُمُ أَهْلِ النَّارِ
Кулиев (рус) - 38:64  Воистину, препирательство обитателей Огня является истиной.
Абу Адель (рус) - 38:64  Поистине, это – однозначно, действительность [оно непременно будет] – препирательство обитателей Огня.
Османов (рус) - 38:64  Воистину, такова будет перепалка обитателей ада.
Порохова (рус) - 38:64  Поистине, все препирательства людей Огня
Суть (прописная) правда!
Крачковский (рус) - 38:64  Поистине, это действительность – препирательство обитателей огня.
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 38:64  Иште, бу, джеэннем эхлининъ давасы, шубесиз бир акъикъаттыр.

(Мекке кяфирлерининъ алай эткен инсанлары – Аммар, Билял ве Сухейб (р.а.) киби факъыр му'минлер эди).

Якубович (укр) - 38:64  Воістину, ця суперечка жителів пекла — правда!
Ас-Саади (рус) - 38:64  Воистину, препирательство обитателей Огня является истиной.

Всевышний засвидетельствовал истинность этого повествования и сказал, что именно так будут пререкаться адские неверующие и многобожники. Это – истина, в которой нельзя усомниться.

Аль-Мунтахаб (рус) - 38:64  Поистине, то, что Мы рассказываем об обитателях огня - споры и ссоры между ними - истина, которая непременно сбудется!