Сопоставление текстов
Коран (ар) - 38:68 | أَنتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ |
Кулиев (рус) - 38:68 | от которой вы отворачиваетесь. |
Абу Адель (рус) - 38:68 | (от которой) вы отвращаетесь [беспечны по отношению к Книге Аллаха и не совершаете деяния по ней]. |
Османов (рус) - 38:68 | а вы отвергаете ее. |
Порохова (рус) - 38:68 | Вы ж отвращаетесь (греховно) от него. |
Крачковский (рус) - 38:68 | Вы от нее отвращаетесь. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 38:68 | (Бакъ. ает №67) |
Якубович (укр) - 38:68 | а ви від неї відвертаєтесь. |
Ас-Саади (рус) - 38:68 | от которой вы отворачиваетесь. Аллах решил предостеречь неверующих от страшного наказания и для этого повелел Своему посланнику сказать им: «Весть о грядущем воскрешении и воздаянии настолько важна, что ни один человек не имеет права пренебрегать ею. Почему же вы тогда отвергаете это правдивое повествование, словно день расплаты, возмездия и вознаграждения минует вас. Если вы сомневаетесь в достоверности моих слов или отказываетесь поверить мне, то знайте, что я не выдумал это учение и не вычитал его в Писании. Я лишь передаю вам откровение моего Господа и не делаю в нем добавок и изменений. Именно это является величайшим доказательством моей правдивости и ярчайшим свидетельством истинности моей религии». |
Аль-Мунтахаб (рус) - 38:68 | но вы не разумеете и опровергаете её. |