Сопоставление текстов
Коран (ар) - 39:26 | فَأَذَاقَهُمُ اللَّهُ الْخِزْيَ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ |
Кулиев (рус) - 39:26 | Аллах дал им вкусить позор в мирской жизни. А мучений в Последней жизни, несомненно, будет еще больше, если бы они только знали! |
Абу Адель (рус) - 39:26 | И дал Аллах вкусить им [тем неверующим общинам] унижение (уже) в земной жизни, а ведь наказание Вечной жизни больше, если бы они (только) знали (это)! |
Османов (рус) - 39:26 | Аллах дал им вкусить в этой жизни срам. А наказание в будущей жизни еще суровее, если бы только они знали это! |
Порохова (рус) - 39:26 | Подверг Господь их унижению в сей жизни, А наказание в последней - больше. О, если б они только знали! |
Крачковский (рус) - 39:26 | И дал им вкусить Аллах унижение в жизни ближней, а ведь наказание последней больше, если бы они знали! |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 39:26 | Бу суретнен Аллаh дюнья аятында оларгъа резилликни таттырды. Ахирет азабы даа буюк. Кешке буны бильселер эди! |
Якубович (укр) - 39:26 | Аллаг дав їм змогу зазнати ганьби в земному житті. Але покарання наступного життя ще важче, якби вони тільки знали! |
Ас-Саади (рус) - 39:26 | Аллах дал им вкусить позор в мирской жизни. А мучений в Последней жизни, несомненно, будет еще больше, если бы они только знали! Унизительное наказание опозорило их не только перед Аллахом, но и перед всеми творениями. А наказание Последней жизни будет еще суровее. О неверующие и многобожники! Остерегайтесь упорствовать в своем неверии, дабы вас не постигло возмездие, которое постигло ваших предшественников. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 39:26 | Аллах подверг их унижению и позору в этой - ближайшей - жизни. Я клянусь, что наказание в дальней жизни гораздо суровее и сильнее, чем наказание в земном мире. Если бы они только разумели это! |