Сопоставление текстов
Коран (ар) - 39:39 | قُلْ يَا قَوْمِ اعْمَلُوا عَلَى مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ |
Кулиев (рус) - 39:39 | Скажи: «О мой народ! Действуйте по своему усмотрению, и я тоже буду действовать. Скоро вы узнаете, |
Абу Адель (рус) - 39:39 | Скажи (о, Посланник) (этим многобожникам): «О, народ мой! Действуйте (так, как вы считаете правильным) по своей возможности [насколько вы можете], (и) поистине я (тоже) буду действовать (как повелел мне мой Господь). И вскоре вы узнаете, |
Османов (рус) - 39:39 | Скажи: "О мой народ! Поступайте по вашим возможностям. Я поступаю [также по возможностям], и вы скоро узнаете, |
Порохова (рус) - 39:39 | Скажи: «О мой народ! Вы поступайте как хотите, И поступать (по-своему) я буду. Вам скоро предстоит узнать, |
Крачковский (рус) - 39:39 | Скажи: «О народ мой, творите по вашей возможности! Я творю, и вы узнаете, |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 39:39 | Де ки: Эй, къавмым! Элинъизден кельгенини япынъ; догърусы, мен де япаджагъым! Озюни резиль этеджек азап кимге келеджек, кимге девамлы азап энеджек, якъында биледжексинъиз! (Мушриклерни резиль этеджек азап, Бедир магълубиетинен кельген экен, Джеэннем азабы да девамлы оларакъ узерлерине чёкеджек). |
Якубович (укр) - 39:39 | Скажи: «О народе мій! Дійте, як зможете, і я буду діяти! Скоро ви дізнаєтесь, |
Ас-Саади (рус) - 39:39 | Скажи: «О мой народ! Действуйте по своему усмотрению, и я тоже буду действовать. Скоро вы узнаете, |
Аль-Мунтахаб (рус) - 39:39 | Увещевай (о Мухаммад!) их: "О мой народ! Продолжайте следовать по своему пути неверия и отрицания истины, а я твёрдо выполняю то, что повелел мой Господь! Вы узнаете, |