Сопоставление текстов
Коран (ар) - 39:58 | أَوْ تَقُولَ حِينَ تَرَى الْعَذَابَ لَوْ أَنَّ لِي كَرَّةً فَأَكُونَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ |
Кулиев (рус) - 39:58 | Или чтобы не пришлось ему говорить, когда он увидит мучения: «Если бы у меня была еще одна возможность, то я стал бы одним из творящих добро». |
Абу Адель (рус) - 39:58 | Или (чтобы не сказал человек), когда увидит наказание (Аллаха) (которое окружит его в День Расчёта): «(О), если бы у меня (была возможность прожить в мире) ещё раз, тогда я был бы из числа искренних (в повиновении Аллаху)!» |
Османов (рус) - 39:58 | Или [чтобы] не пришлось сказать, когда тебя постигнет наказание: "Если бы меня вернули [в земной мир], то я стал бы из числа тех, кто вершит добро". |
Порохова (рус) - 39:58 | И чтоб не стала говорить, Когда увидит наказанье: «О, если б к прошлому возможен был возврат, Я б стала совершать благое!» |
Крачковский (рус) - 39:58 | Или скажет, когда увидит наказание: «Если бы мне был дарован возврат, и я был бы добродеющим!» |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 39:58 | (Бакъ. ает №57) |
Якубович (укр) - 39:58 | І щоб не говорила тоді, коли побачить кару: «Якби я мала іще нагоду, то була б однією з праведників!» |
Ас-Саади (рус) - 39:58 | Или чтобы не пришлось ему говорить, когда он увидит мучения: «Если бы у меня была еще одна возможность, то я стал бы одним из творящих добро». Когда мученик воочию узрит мучительное наказание, он скажет: «Если бы у меня была возможность вернуться в земной мир и прожить жизнь заново, то я стал бы одним их праведников». Однако это будет невозможно, и молитвы неверующих не принесут им никакой пользы. Более того, их обещания лживы и далеки от действительности, и если бы Всевышний Аллах вернул неверующих в земной мир, то они все равно не отреклись бы от неверия. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 39:58 | Или же эта грешная душа скажет, увидев наказание: "О, если бы я могла вернуться в земной мир, тогда я была бы из числа богобоязненных, истинно верующих и стала бы совершать благое и добродеяния". |