Сопоставление текстов
Коран (ар) - 4:118 | لَّعَنَهُ اللَّهُ وَقَالَ لَأَتَّخِذَنَّ مِنْ عِبَادِكَ نَصِيبًا مَّفْرُوضًا |
Кулиев (рус) - 4:118 | Аллах проклял его, и он сказал: «Я непременно заберу назначенную часть Твоих рабов. |
Абу Адель (рус) - 4:118 | Проклял его [сатану] Аллах. И сказал он [Иблис]: «Я, непременно и обязательно, захвачу от Твоих рабов долю [часть] определённую, |
Османов (рус) - 4:118 | Аллах проклял шайтана, и тот сказал: "Я непременно совращу из числа Твоих рабов предопределенную [мне] долю: |
Порохова (рус) - 4:118 | Ведь проклял его Бог! Но он сказал: «Я непременно от служителей Твоих Возьму себе назначенную долю, |
Крачковский (рус) - 4:118 | Проклял его Аллах. И сказал он: «Я непременно захвачу от Твоих рабов долю назначенную, |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 4:118 | Аллаh оны (шейтанны) лянетлеген; о да: «Емин этерим ки, къулларынъдан белли бир пай эдинеджегим», деген. |
Якубович (укр) - 4:118 | Аллаг прокляв його. А він сказав: «Я неодмінно заберу певну частину Твоїх рабів! |
Ас-Саади (рус) - 4:118 | Аллах проклял его, и он сказал: «Я непременно заберу назначенную часть Твоих рабов. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 4:118 | Аллах лишил шайтана Своей милости и проклял его. Шайтан же так обнаглел, что обещал взять из рабов Аллаха - слава Ему Всевышнему! - определённую долю, ввести их в соблазн и заблуждение и распространить среди них зло. |