Сопоставление текстов

  

Сура 4: Женщины - Аят: 53

Коран (ар) - 4:53  أَمْ لَهُمْ نَصِيبٌ مِّنَ الْمُلْكِ فَإِذًا لَّا يُؤْتُونَ النَّاسَ نَقِيرًا
Кулиев (рус) - 4:53  Или же они обладают долей власти? Будь это так, то они не дали бы людям даже выемки на финиковой косточке.
Абу Адель (рус) - 4:53  Или неужели у них [у этих иудеев] есть хоть доля власти? И если бы так и было [была бы у них хоть доля власти], то они не дали бы людям и выемки на финиковой косточке?
Османов (рус) - 4:53  Может быть, они делят власть [с Аллахом]? И если бы это было так, то они не дали бы людям и бороздки на финиковой косточке.
Порохова (рус) - 4:53  Иль в их (державии)
(Всегда) своя есть доля власти?
Но посмотри! Они ведь людям не дадут
И желобка на финиковой кости!
Крачковский (рус) - 4:53  Или у них есть доля власти, и тогда они не дадут людям и бороздки на финиковой косточке?
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 4:53  Ёкъса, оларнынъ мульктен (укюмранлыкътан) бир насиплери бармы? Ойле олса эди, инсанларгъа чегирдек филиси (къадар бир шей биле) бермез эдилер.
Якубович (укр) - 4:53  Невже вони мають частину влади? Та якби так і було, вони не дали б людям і ямки на кісточці фініка.
Ас-Саади (рус) - 4:53  Или же они обладают долей власти? Будь это так, то они не дали бы людям даже выемки на финиковой косточке.

Разве они обладают властью, которая позволяет им ставить одни вещи выше других в угоду своим желаниям? Будь это так, они правили бы Вселенной наряду с Аллахом. Но даже в этом случае они были бы скупы и едва ли одаряли людей благами. И хотя это откровение ниспослано в вопросительной форме, отрицательный ответ на этот вопрос ясен каждому.

Аль-Мунтахаб (рус) - 4:53  Или у них есть доля власти над этим миром? На самом деле они лишены блага поклонения Аллаху так же, как они лишены власти и господства над этим миром. Если бы они имели власть над этим миром, они бы не дали другим людям ничего, даже бороздки на финиковой косточке. Они не могут видеть благоденствия других людей.