Сопоставление текстов
Коран (ар) - 4:98 | إِلَّا الْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ وَالْوِلْدَانِ لَا يَسْتَطِيعُونَ حِيلَةً وَلَا يَهْتَدُونَ سَبِيلًا |
Кулиев (рус) - 4:98 | Это не относится только к тем слабым мужчинам, женщинам и детям, которые не могут ухитриться и не находят правильного пути. |
Абу Адель (рус) - 4:98 | кроме слабых мужчин, женщин и детей, которые не могут ухитриться (чтобы отклонить от себя притеснение) и не находят [не знают] пути (чтобы избавиться от страданий, в которых они находятся). |
Османов (рус) - 4:98 | [и избегнут его] разве что беспомощные из мужчин и женщин и детей, которые не могут хитрить и не находят пути [для выезда из Мекки] и |
Порохова (рус) - 4:98 | Помимо слабых из мужчин, и женщин, и детей, Кто приспособиться (к земным суетам) не способен И не находит верного пути. |
Крачковский (рус) - 4:98 | кроме слабых мужчин, женщин и детей, которые не могут ухитриться и не находят прямого пути. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 4:98 | Эркеклер, къадынлар ве балалардан (акъикъатен) аджиз олуп, ич бир чареге кучю етмегенлер, ич бир ёл тапалмагъанлар истиснадыр. |
Якубович (укр) - 4:98 | Окрім слабких чоловіків, жінок та дітей, які не спроможні хитрувати та не можуть знайти шлях [для переселення]. |
Ас-Саади (рус) - 4:98 | Это не относится только к тем слабым мужчинам, женщинам и детям, которые не могут ухитриться и не находят правильного пути. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 4:98 | Это наказание для тех, которые смирились со своим унижением, но не будет его для тех, которые не в состоянии переселиться: для слабых мужчин, для женщин и детей. Эти не в состоянии переселиться. |