Сопоставление текстов
Коран (ар) - 40:30 | وَقَالَ الَّذِي آمَنَ يَا قَوْمِ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُم مِّثْلَ يَوْمِ الْأَحْزَابِ |
Кулиев (рус) - 40:30 | Тогда тот, кто уверовал, сказал: «О мой народ! Я боюсь, что вас постигнет нечто подобное дню соумышленников, |
Абу Адель (рус) - 40:30 | И сказал тот, который уверовал (обратившись к Фараону и его знати): «О, народ мой! Поистине, я боюсь, что вас (если вы убьёте Мусу) (постигнет наказание) подобное дню ополчившихся (против своих пророков), |
Османов (рус) - 40:30 | Тогда тот, кто уверовал, воскликнул: "О мой народ! Воистину, я опасаюсь, что с вами [случится то, что случилось] однажды с древними народами, |
Порохова (рус) - 40:30 | Тогда сказал благочестивый: «О мой народ! Боюсь я (наступления) для вас Дня (бедствия), подобного тому, Что наступил для соучастников (в грехах) [1]; |
Крачковский (рус) - 40:30 | И сказал тот, который уверовал: «О народ мой! Я боюсь для вас подобного дню народов, |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 40:30 | Иман эткен деди ки: «Эй, къавмым! Догърусы, мен сиз ичюн, Нуh къавмынынъ, Аад, Семууд ве олардан сонъ кельгенлернинъ вазиети киби, (пейгъамберлерни яланлагъан) топлулыкъларнынъ башларына кельген бир акъибеттен къоркъмакътам. Аллаh къулларына бир зулум тилейджек дегильдир». |
Якубович (укр) - 40:30 | Той, який увірував, відповів: «О народе мій! Я боюся, що з вами станеться те, що вже колись було, |
Ас-Саади (рус) - 40:30 | Тогда тот, кто уверовал, сказал: «О мой народ! Я боюсь, что вас постигнет нечто подобное дню соумышленников, |
Аль-Мунтахаб (рус) - 40:30 | Верующий муж из рода Фараона сказал ещё: "О народ мой! Я боюсь, что наступит для вас такой же день, как те, которые наступили для прежних народов, ополчившихся против своих посланников, |