Сопоставление текстов
Коран (ар) - 42:39 | وَالَّذِينَ إِذَا أَصَابَهُمُ الْبَغْيُ هُمْ يَنتَصِرُونَ |
Кулиев (рус) - 42:39 | которые мстят, когда против них поступают несправедливо. |
Абу Адель (рус) - 42:39 | и тех, которые когда на них посягают, они мстят ему (не переходя пределов). |
Османов (рус) - 42:39 | для тех, которые, когда подвергаются нападению, защищаются. |
Порохова (рус) - 42:39 | И тех, которые (под тяжестью) обид Способны (за себя стоять) и защищаться [1]. |
Крачковский (рус) - 42:39 | А те, которых постигнет обида, – они ищут помощи. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 42:39 | Бир акъсызлыкъкъа огърагъан вакъытларында, ярдымлашырлар. |
Якубович (укр) - 42:39 | які відплачують тому, хто скривдив їх, адже |
Ас-Саади (рус) - 42:39 | которые мстят, когда против них поступают несправедливо. Они сильны и могущественны, а не презренны и беспомощны. И поэтому они дают отпор своим врагам и противникам. Из всего сказанного следует, что щедрая награда Последней жизни ожидает тех, кто уверовал, уповает на Аллаха, избегает великих грехов и мерзостей, благодаря чему заслуживает прощения своим малым грехам, во всем повинуется своему Господу и отвечает на Его призыв, совершает намаз, делает пожертвования, советуется со своими братьями и оказывает достойное сопротивление врагам. Тот, кто обладает всеми этими качествами совершенной веры, непременно выполняет и остальные предписания ислама и избегает ослушания Господа. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 42:39 | и для тех, которые, когда подвергаются нападению со стороны какого-либо нечестивого притеснителя, защищаются, оказывая сопротивление агрессии. |
[1] Букв. «помочь самим себе». Так поступать не противно (не противоречит) предписываемому терпению, которое по отношению к слабому достойно похвалы, а к сильному - часто внушает ему дерзость.