Сопоставление текстов
Коран (ар) - 43:15 | وَجَعَلُوا لَهُ مِنْ عِبَادِهِ جُزْءًا إِنَّ الْإِنسَانَ لَكَفُورٌ مُّبِينٌ |
Кулиев (рус) - 43:15 | Они (многобожники) сделали некоторых из Его рабов частью Его (приписали Ему детей и сотоварищей). Воистину, человек явно неблагодарен. |
Абу Адель (рус) - 43:15 | И сделали они [многобожники] из Его рабов [из творений] для Него часть [приписали Ему детей и сотоварищей]. Поистине, человек однозначно неблагодарен явно [открыто не признает благодеяний Аллаха ему]! |
Османов (рус) - 43:15 | [Многобожники] сочли некоторых Его рабов детьми Его. Воистину, человек явно неблагодарен. |
Порохова (рус) - 43:15 | И все же из служителей Его Они приписывают часть (от естества) Его [1]. О, как же явно грешен человек И (Богу своему) неблагодарен! |
Крачковский (рус) - 43:15 | И сделали они из Его рабов для Него часть. Поистине, человек неблагодарен явно! |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 43:15 | Амма, олар къулларындан бир къысмыны Онынъ бир джузи (болюги) къылдылар. Акъикъатен, инсан ап-ачыкъ бир нанкорьдир. (Бу ерде еудийлерден бир топунынъ Узейрни, христианлардан да Исаны Аллаhнынъ огълу сайгъанларына, мушриклернинъ исе, мелеклерни Аллаhнынъ къызлары оларакъ къабул эткенлерине ишарет этильмекте). |
Якубович (укр) - 43:15 | Вони приписали Йому частину з Його рабів. Воістину, людина справді невдячна! |
Ас-Саади (рус) - 43:15 | Они (многобожники) сделали некоторых из Его рабов частью Его (приписали Ему детей и сотоварищей). Воистину, человек явно неблагодарен. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 43:15 | Многобожники считали некоторых из созданий Аллаха - хвала Ему! - Его детьми и думали, что они - часть Его. Поистине, человек, поступая так, крайне упорен в своём неверии и явно неблагодарен! |
[1] Материализация Бога - когда созданные Им существа придаются Ему в дети: Иисус - сын, ангелы - дочери и т.д.