Сопоставление текстов

  

Сура 43: Украшения - Аят: 39

Коран (ар) - 43:39  وَلَن يَنفَعَكُمُ الْيَوْمَ إِذ ظَّلَمْتُمْ أَنَّكُمْ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
Кулиев (рус) - 43:39  Им будет сказано: «Вы поступали несправедливо, и сегодня вам не поможет то, что вы разделяете мучения».
Абу Адель (рус) - 43:39  И (будет в День Суда сказано им): «Нисколько не поможет вам сегодня, раз вы были чинили беззаконие (на Земле), то, что вы окажетесь в наказании (Ада) вместе [наказание не будет поделено между вами, и у каждого будет своя доля наказания].
Османов (рус) - 43:39  [Аллах скажет им]: "Сегодня, поскольку вы творили беззаконие на земле, ничуть не поможет вам то, что вы разделяете наказание".
Порохова (рус) - 43:39  И коль вы были беззаконны [1],
Вам в этот День нисколько не поможет
То, что вы станете собратья
В (суровом) наказании (Господнем).
Крачковский (рус) - 43:39  И нисколько не поможет вам сегодня, раз вы были несправедливы, то, что вы – сотоварищи в наказании.
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 43:39  Зулум эткенинъиз ичюн бугунь (пешманлыкъ) сизге ич бир файда бермейджек. Чюнки, сиз азапта ортакъсынъыз.
Якубович (укр) - 43:39  «Оскільки ви чинили несправедливість, сьогодні не допоможе вам те, що кара спіткала вас разом!»
Ас-Саади (рус) - 43:39  Им будет сказано: «Вы поступали несправедливо, и сегодня вам не поможет то, что вы разделяете мучения».

Вы ослушались Аллаха и творили беззаконие вместе с вашими собратьями, а ныне всех вас постигло справедливое возмездие, но вам не будет легче от того, что вы разделяете наказание. Вас не утешит то, что великая беда постигла не только вас одних, как это происходило в земной жизни, когда человек находил успокоение в том, что кто-то разделял с ним наказание или несчастье. Сегодня Божья кара соединит в себе все тяготы и муки, и адские мученики ни в чем не найдут отдохновения. Господи, даруй нам спасение и благополучие и осени нас Твоей милостью!

Аль-Мунтахаб (рус) - 43:39  Тогда им будет сказано в упрёк: "Сегодня, поскольку вы нанесли себе вред, не уверовав, нисколько не избавит вас от мучения то, что вы и ваши шайтаны разделяете наказание. Ведь каждого из вас постигнет мучительное тягостное наказание".


[1] То есть живете без Бога в сердце. «Залимин» (от «зулюм») широко семантично (ср. С. 2, ст. 59; С. 3, ст. 117; С. 37, ст. 22; С. 39, ст. 51).