Сопоставление текстов
Коран (ар) - 43:41 | فَإِمَّا نَذْهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنْهُم مُّنتَقِمُونَ |
Кулиев (рус) - 43:41 | Мы можем забрать тебя, но Мы все равно непременно отомстим им. |
Абу Адель (рус) - 43:41 | А если же Мы уведём тебя (о, Посланник) (из этого мира) (до того, как придёт к тебе помощь от Аллаха против неверующих), то им [неверующим] Мы отомстим (в Вечной жизни). |
Османов (рус) - 43:41 | Или, если Мы упокоим тебя [до того, как подвергнем их наказанию], то Мы, несомненно, подвергнем их возмездию [после твоей смерти]. |
Порохова (рус) - 43:41 | А если удалим от них тебя [1] Мы, Мы взыщем с них сполна за это [2] |
Крачковский (рус) - 43:41 | А если Мы уведем тебя, то им Мы отомстим. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 43:41 | Биз сени олардан узакълаштырсакъ да, кене олардан интикъам алырмыз. (Сен корьсенъ де, кормесенъ де, оларгъа хакъ эткен джезаларыны береджекмиз). |
Якубович (укр) - 43:41 | Ми можемо забрати тебе, але й тоді все одно відплатимо їм! |
Ас-Саади (рус) - 43:41 | Мы можем забрать тебя, но Мы все равно непременно отомстим им. Если Аллах упокоит тебя до того, как подвергнет их наказанию, то будь уверен в том, что они непременно получат воздаяние. Таково правдивое обещание твоего Господа. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 43:41 | Если Мы упокоим тебя прежде, чем ты увидишь, как постигнет их наказание, в котором утешение твоего сердца и сердец верующих, то Мы непременно отомстим им в этой и в будущей жизни. |