Сопоставление текстов
Коран (ар) - 43:52 | أَمْ أَنَا خَيْرٌ مِّنْ هَذَا الَّذِي هُوَ مَهِينٌ وَلَا يَكَادُ يُبِينُ |
Кулиев (рус) - 43:52 | Разве я не лучше этого презренного, который едва объясняется? |
Абу Адель (рус) - 43:52 | Разве я [Фараон] не лучше этого [Мусы], который презренен и едва объясняется? |
Османов (рус) - 43:52 | Не лучше ли я этого презренного мужа, который болтает косноязычно? |
Порохова (рус) - 43:52 | Ужель не лучше я, чем сей презренный И не способный ясно изъсняться? [1] |
Крачковский (рус) - 43:52 | Не я ли лучше этого, который ничтожен и едва объясняется? |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 43:52 | «Ёкъса, мен, озю зайыф ве не ерде исе, сёз анълаталмайджакъ вазиеттеки шу адамдан даа хайырлы дегилимми?». (Бу сёзюнен Фыравун, Аз. Мусанынъ тилиндеки тутукълыгъына ишарет этмек истей эди). |
Якубович (укр) - 43:52 | Невже я не кращий за цього злидаря, який ледве говорить? |
Ас-Саади (рус) - 43:52 | Разве я не лучше этого презренного, который едва объясняется? Фараон назвал презренным мужем великого пророка Мусу, сына Имрана, который говорил с Самим Милосердным Аллахом и занимает перед Ним славное место. Надменный грешник решил, что он – могущественный владыка, а Муса – всего лишь презренный простолюдин, который к тому же едва объясняется. Муса не был красноречив и с трудом объяснялся с людьми, но это не является пороком, когда человек может донести до окружающих то, что у него в душе, даже если это дается ему с трудом. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 43:52 | Упорно продолжая бесчинствовать, Фараон сказал: "Я, несомненно, лучше этого слабого презренного мужа, который не может даже объясниться красноречиво". |