Сопоставление текстов
Коран (ар) - 44:16 | يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَى إِنَّا مُنتَقِمُونَ |
Кулиев (рус) - 44:16 | В тот день, когда Мы схватим вас величайшей Хваткой, Мы будем мстить. |
Абу Адель (рус) - 44:16 | В тот день, когда Мы схватим величайшей Хваткой (всех неверующих) [им будет дано полное наказание] (и это будет в Судный День): (ведь) поистине, Мы отомстим! |
Османов (рус) - 44:16 | Но в тот день, когда Мы подвергаем величайшему наказанию, Мы, воистину, подвергнем их каре. |
Порохова (рус) - 44:16 | Наступит День, Когда Мы схватим (вас) великой хваткой, - Тогда Мы отомстим! |
Крачковский (рус) - 44:16 | в тот день, когда Мы поразим величайшим поражением: ведь Мы отмщаем! |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 44:16 | Факъат биз буюк бир шиддетнен якъалайджакъ кунюмиз, интикъамымызны кесен-кес алырмыз. |
Якубович (укр) - 44:16 | У День, коли Ми завдамо великого удару, Ми відплатимо їм! |
Ас-Саади (рус) - 44:16 | В тот день, когда Мы схватим вас величайшей Хваткой, Мы будем мстить. Как мы уже сказали, речь здесь идет о жителях Мекки и сражении при Бадре. Подобное толкование этих и предыдущих аятов никоим образом не противоречит тексту Корана, а наоборот, полностью совпадает с ним. Поэтому я отдаю предпочтение именно этому толкованию, а лучше всего об этом известно Аллаху. После упоминания о язычниках, которые отвергли Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, Всевышний напомнил ему и верующим о том, что и раньше нечестивцы отвергали Его посланников. Он поведал о том, как пророк Муса проповедовал Его религию, пытаясь удержать неверующих от совершаемых ими злодеяний. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 44:16 | Запомни, о посланник, что в тот День, когда Мы сильно и жестоко накажем их, Мы, поистине, отомстим им, подвергая их страшной каре. |