Сопоставление текстов
Коран (ар) - 44:32 | وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَى عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ |
Кулиев (рус) - 44:32 | Мы избрали их и возвысили их над мирами на основании знания. |
Абу Адель (рус) - 44:32 | И уже Мы избрали их [потомков Исраила] по (Нашему) знанию над мирами [другими народами] (которые жили в их время). |
Османов (рус) - 44:32 | Мы возвысили их в знаниях над всеми [обитателями] миров. |
Порохова (рус) - 44:32 | И Мы избрали их над прочим людом По ведению Своему; |
Крачковский (рус) - 44:32 | И Мы их избрали по знанию над мирами. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 44:32 | Ант олсун, биз Исраил огъулларына, билерек, (озь заманларында) алемлернинъ усьтюнде бир имтияз бердик. |
Якубович (укр) - 44:32 | Володіючи знанням, Ми обрали їх з-посеред інших жителів світів! [1] |
Ас-Саади (рус) - 44:32 | Мы избрали их и возвысили их над мирами на основании знания. Аллаху было изначально известно, что иудеи пренебрегут Его милостью к ним. Несмотря на это, Он избрал сынов Исраила и возвысил их над остальными народами, которые жили до них и которые приходили после них до того, как появилась община Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует. А когда на земле появилась община правоверных мусульман, Всевышний возвысил ее над остальными народами и над израильтянами. Мусульмане стали лучшим народом, который когда-либо жил на свете, и Аллах почтил их так, как не почитал никого прежде. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 44:32 | Клянусь! Мы избрали сынов Исраила из всех людей их времени, зная, что они это заслуживают, и Мы отправляли к ним много пророков, ведая об их делах. |
[1] «Володіючи знанням» («аля ільм-ін»): «знанням про них» (аль-Багаві), тобто про те, що вони на це заслуговують.