Сопоставление текстов

  

Сура 45: Коленопреклоненные - Аят: 33

Коран (ар) - 45:33  وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا عَمِلُوا وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
Кулиев (рус) - 45:33  Им открылось зло, которое они совершили, и их окружило (или поразило) то, над чем они насмехались.
Абу Адель (рус) - 45:33  И открылись [стали представленными] им [неверующим] (в День Суда) (те) плохие деяния [неверие и ослушания Аллаха], что они совершали (в земной жизни), и постигло их то (наказание), над чем они насмехались (прежде).
Османов (рус) - 45:33  Обнажилась им пагубность того, что они вершили, и их поразило то, над чем они насмехались.
Порохова (рус) - 45:33  Потом предстанет им вся скверна
Того, что сделали они.
Охватит их со всех сторон,
Над чем они в сей жизни насмехались.
Крачковский (рус) - 45:33  И явились им мерзости того, что они творили, и постигло их то, над чем они издевались.
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 45:33  Япкъан яманлыкълары оларгъа корюнген, алай этип тургъан шейлери оларны сарып алгъан.

(Ает, кяфирлернинъ ишлегенлери ахиретте ашкяр оладжагъы ве алайгъа алгъан азапларынынъ акъикъаты оларны сарып, махв этеджегинден хабер бермекте).

Якубович (укр) - 45:33  Їм відкрилися їхні злі вчинки й вразило їх те, із чого вони глузували!
Ас-Саади (рус) - 45:33  Им открылось зло, которое они совершили, и их окружило (или поразило) то, над чем они насмехались.

Они воочию увидят дурные последствия своих злодеяний, и их поразит лютая кара, над которой они смеялись при жизни на земле.

Аль-Мунтахаб (рус) - 45:33  И стала ясна неверным мерзость их деяний и им было воздано за то, что они издевались над знамениями Аллаха.