Сопоставление текстов
Коран (ар) - 46:19 | وَلِكُلٍّ دَرَجَاتٌ مِّمَّا عَمِلُوا وَلِيُوَفِّيَهُمْ أَعْمَالَهُمْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ |
Кулиев (рус) - 46:19 | Для всех будут ступени, соответствующие тому, что они совершили, дабы Аллах воздал им сполна за их деяния, и с ними не поступят несправедливо. |
Абу Адель (рус) - 46:19 | И у каждой (группы) [и у группы верующих и у группы неверующих] (в Судный День будут) (свои) степени в том, что они совершили, чтобы Он [Аллах] полностью воздал им (и верующим и неверующим) за их деяния, – и они не будут обижены [Аллах не прибавит ничего к их плохим деяниям и не убавит ничего из благих дел]. |
Османов (рус) - 46:19 | Для каждого - ступени [наград] за его деяния, дабы Аллах воздавал людям сполна за их дела. И не будут они обделены [воздаянием]! |
Порохова (рус) - 46:19 | У каждого есть степени (оценки) Тех дел, которые они свершили, Чтобы (Господь мог) полностью воздать за их дела, - И им не нанесут обид несправедливых. |
Крачковский (рус) - 46:19 | У каждого – степени в том, что он совершил, дабы Он полностью воздал за их деяния, – и они не будут обижены. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 46:19 | Эр кеснинъ япкъанларына коре, дереджелери бардыр. Аллаh оларгъа япкъанларынынъ къаршылыгъыны берир. Асла оларгъа акъсызлыкъ этильмез. (Ает, му'минлернинъ ве кяфирлернинъ япкъанлары къаршылыгъына коре, дередже алгъанларыны бильдирмекте; иман эткенлернинъ дженнетте, инкяр эткенлернинъ де, ашшаларнынъ ашшагъысы олгъан джеэеннемде оладжакъларына ишарет этмекте). |
Якубович (укр) - 46:19 | На кожного чекає свій ступінь — відповідно до того, що робили вони. Це так, щоб вони сповна отримали за свої вчинки, і щоб ні з ким не вчинили несправедливо. |
Ас-Саади (рус) - 46:19 | Для всех будут ступени, соответствующие тому, что они совершили, дабы Аллах воздал им сполна за их деяния, и с ними не поступят несправедливо. Каждый праведник и грешник окажется на своей ступени в соответствии с тем, что он вершил. Каждый человек в Последней жизни окажется на той ступени, которую он заслужил своими хорошими и плохими деяниями. Аллах не увеличит число людских грехов и не умалит их благодеяний. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 46:19 | И для мусульман и для неверных: ступени воздаяния - согласно их деяниям, дабы была ясной справедливость Аллаха к ним и дабы Он полностью воздал им за их деяния. Это воздаяние будет справедливым, поскольку они заслуживают его. |