Сопоставление текстов

  

Сура 47: Мухаммад - Аят: 23

Коран (ар) - 47:23  أُولَئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللَّهُ فَأَصَمَّهُمْ وَأَعْمَى أَبْصَارَهُمْ
Кулиев (рус) - 47:23  Таких Аллах проклял и лишил слуха и ослепил их взоры.
Абу Адель (рус) - 47:23  Это – те, которых проклял Аллах [отдалил от Своего милосердия]. Он оглушил их (так, что они не слышат то, в чём польза для них) и ослепил их взоры (так, что они не видят истину).
Османов (рус) - 47:23  [Ведь] они - те, которых Аллах проклял, лишил слуха и ослепил.
Порохова (рус) - 47:23  И это - те, что прокляты Аллахом.
Лишил Он слуха их
И ослепил их взоры.
Крачковский (рус) - 47:23  Это – те, которых проклял Аллах. Он оглушил их и ослепил их взоры.
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 47:23  Иште, булар, Аллаh лянетлеген, сагъыр япкъан ве козьлерини корь эткен кимселердир.
Якубович (укр) - 47:23  Вони є тими, кого Аллаг прокляв і позбавив слуху та зору.
Ас-Саади (рус) - 47:23  Таких Аллах проклял и лишил слуха и ослепил их взоры.

Аллах проклял тех, кто творит беззаконие и разрывает родственные связи. Он разгневался на них и отдалил их от Своей милости. Он лишил их слуха и ослепил, в результате чего они не внимают тому, что может принести им пользу, и не видят этого. У них есть уши, которыми они слышат истину, но они не хотят принять ее и подчиниться ей. Они слышат для того, чтобы у них не осталось оправданий своему неверию. У них также есть глаза, но их взор не останавливается на ясных знамениях Аллаха, и они не делают полезных выводов из того, что видят.

Аль-Мунтахаб (рус) - 47:23  Они - те, которых Аллах проклял, лишив их Своего милосердия, - слуха, чтобы они не слышали истины, зрения, чтобы они не видели прямого пути.