Сопоставление текстов

  

Сура 48: Победа - Аят: 20

Коран (ар) - 48:20  وَعَدَكُمُ اللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةً تَأْخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هَذِهِ وَكَفَّ أَيْدِيَ النَّاسِ عَنكُمْ وَلِتَكُونَ آيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ وَيَهْدِيَكُمْ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا
Кулиев (рус) - 48:20  Аллах обещал вам многочисленные трофеи, которые вы возьмете. Он ускорил для вас это и убрал от вас руки людей, чтобы это стало знамением для верующих и чтобы наставить вас на прямой путь.
Абу Адель (рус) - 48:20  Обещал вам Аллах много трофеев, которые вы (ещё) возьмете, и ускорил Он вам эти (трофеи) [в Хайбаре], и Он удержал руки людей от вас (и вас не коснулось зло, которое замышляли ваши враги) для того, чтобы это было знамением для верующих и (чтобы) Он вел вас прямым путем [укрепил ваше положение на пути истины].
Османов (рус) - 48:20  Аллах обещал вам богатую добычу, которую вы захватите, и Он ускорил для вас [получение ее]. Он отвратил от вас десницы врагов, чтобы вы были для верующих примером, достойным подражания, и чтобы наставить вас на прямой путь.
Порохова (рус) - 48:20  Аллах вам обещал богатую добычу,
Которую возьмете вы,
И Он уже вам (часть) ее [1] ускорил,
(Когда) от вас Он руки недругов отвел,
Чтобы знамением для верующих это стало
И чтоб направить вас на правый путь.
Крачковский (рус) - 48:20  Обещал вам Аллах обильную добычу, которую вы возьмете, и ускорил Он вам это, и удержал руки людей от вас для того, чтобы это было знамением для верующих и Он вывел бы вас на прямую дорогу.
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 48:20  Аллаh сизге эльде этеджегинъиз бир чокъ гъанимет ваде эткендир. (Бу гъанметлерден) иште шуларны аман берген ве инсанларнынъ эллерини сизден чеккен ки, бу, му'минлерге бир ишарет олсун ве сизни дос-догъру ёлгъа къавуштырсын.

(Тефсирде, умумен, аетнинъ ёрумыны бойле япкъанлар:
Аллаh, ваде эткен фетихлеринден биринджисини, яни Хайберни ве гъаниметлерни аман бахш эткен. Бу арада Хайберлернинъ муттефиклери Эсед ве Гъатафан къабилелерининъ де, мусульманларгъа удюжмлернинъ огюни алгъан. Худейбие барышынен де, Меккелилер уджюмининъ огю алынгъан).

Якубович (укр) - 48:20  Аллаг пообіцяв вам багату військову здобич, яку ви ще захопите. Він прискорив це для вас та утримав руки людей від вас, щоб це було знаменням для віруючих, і вказало вам на прямий шлях!
Ас-Саади (рус) - 48:20  Аллах обещал вам многочисленные трофеи, которые вы возьмете. Он ускорил для вас это и убрал от вас руки людей, чтобы это стало знамением для верующих и чтобы наставить вас на прямой путь.

Под богатой добычей, о которой упоминается в начале аята, подразумевается любая военная добыча, которая достанется мусульманам вплоть до наступления Судного дня. А под добычей, получение которой Аллах ускорил, имеются в виду трофеи Хейбара. О мусульмане! Не думайте, что это – ваша последняя победа. Вас ожидает еще много побед и трофеев. Благодарите Аллаха за то, что Он отвратил от вас десницы врагов, которые стремились уничтожить вас и были в состоянии сделать это. Он помиловал вас и облегчил вашу участь. И все это для того, чтобы богатая добыча стала знамением, подтверждающим правдивое обещание Господа о преуспеянии и вознаграждении правоверных мусульман. Знайте же, что Тот, кто сдержал свое слово в этом мире, непременно сдержит его и в Последней жизни. Так Аллах наставляет вас на прямой путь, то есть одаряет вас знаниями, верой и праведными деяниями, благодаря которым вы будете идти прямым путем.

Аль-Мунтахаб (рус) - 48:20  48:20-21. Аллах обещал вам богатую добычу, которую вы возьмёте в предопределённое Им время, и ускорил Он для вас получение этой добычи, и избавил Он вас от вреда людей, чтобы это было свидетельством для верующих, доказывающим, что обещание Аллаха им - истина, и чтобы наставить вас на прямой путь, если будете повиноваться Ему и следовать за Его посланником.


[1] Часть добычи в виде военных трофеев при завоевании поселения Хайбур, что находится в 50 км от Медины.