Сопоставление текстов

  

Сура 5: Трапеза - Аят: 93

Коран (ар) - 5:93  لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا إِذَا مَا اتَّقَوا وَّآمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ثُمَّ اتَّقَوا وَّآمَنُوا ثُمَّ اتَّقَوا وَّأَحْسَنُوا وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ
Кулиев (рус) - 5:93  На тех, которые уверовали и совершают праведные деяния, нет греха за то, чем они питались, если они были богобоязненны, веровали и совершали праведные деяния, если после этого они опять были богобоязненны и веровали, если после этого они опять были богобоязненны и творили добро. Ведь Аллах любит творящих добро. [1]
Абу Адель (рус) - 5:93  Нет на тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, греха за то, чем они питались [2] [за то, что ели и пили запретное до его запрещения], когда они стали остерегаться (многобожия) и уверовали и совершали праведные деяния, (и) потом стали остерегаться (того, что запретил Аллах) и веровали [увеличили свою веру], (и) потом остерегались (совершения всех грехов) и были искренними в добродеяниях [убеждёнными в своём повиновении Аллаху, будто они видят Его], – ведь Аллах любит искренних в добродеянии!
Османов (рус) - 5:93  На тех, которые уверовали и вершили добрые дела, нет греха за то, что они ели [в прошлом недозволенное], если они [остаются] богобоязненными, веруют [в Аллаха] и вершат добрые дела, да, если они богобоязненны и веруют, да, если богобоязненны и делают добро, ибо Аллах любит творящих добро.
Порохова (рус) - 5:93  И нет греха на тех, кто верует и доброе творит,
В той пище, что вкушали они (прежде),
Коль они Господа страшатся,
И от греха себя блюдут,
И веруют, и доброе творят;
И (снова) - веруют и Господа страшатся;
И (вновь) - себя от зла блюдут и доброе творят [3].
Господь добротворящих любит!
Крачковский (рус) - 5:93  Нет греха на тех, которые уверовали и творили благие дела, в том, что они вкушают, когда они богобоязненны и уверовали и творили благие дела, потом были богобоязненны и веровали, потом были богобоязненны и делали добро, – ведь Аллах любит добродеющих!
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 5:93  Иман эткен ве яхшы ишлер япкъанларгъа хакъкъы иле сакъынып, иман эткен ве эйи ишлер япкъанлары, сонъра кене хакъкъы иле сакъынып иман эткен, сонъра да хакъкъы иле сакъынып япкъанларыны, эллеринден кельгени къадар, гузель япкъанлары такъдирде (арам къылынмадан эвель) таткъанларындан толайы, гунах ёкътыр. (Муими, инангъандан сонъ, иман ве эйи амельде себаттыр). Аллаh эйи ве гузель япкъанларны север.
Якубович (укр) - 5:93  Немає гріха на тих, які увірували й робили добрі справи, за те, що їли вони, якщо вони богобоязливі, увірували й роблять добрі справи; якщо й далі вони богобоязливі та вірують, якщо богобоязливі та роблять добро. Аллаг любить тих, які робить добро!
Ас-Саади (рус) - 5:93  На тех, которые уверовали и совершают праведные деяния, нет греха за то, чем они питались, если они были богобоязненны, веровали и совершали праведные деяния, если после этого они опять были богобоязненны и веровали, если после этого они опять были богобоязненны и творили добро. Ведь Аллах любит творящих добро.

После ниспослания категорического запрета на употребления вина и опьяняющих напитков и грозного предостережения от этого поступка некоторые правоверные пожелали узнать о том, каким было положение их братьев, которые после обращения в ислам пили вино и умерли до того, как оно было запрещено. Тогда Всевышний Аллах ниспослал этот аят и сообщил, что праведники, которые уверовали и совершали добрые деяния, не будут стеснены из-за того, что они употребляли вино и играли в азартные игры до того, как это было запрещено. Поскольку упоминание о том, что на праведниках нет греха за то, чем они питались прежде, распространяется как на перечисленные запрещенные продукты, так и на любую другую пищу, Всевышний Аллах конкретизировал смысл этого откровения и связал его с теми, кто избегает ослушания и обладает правильной верой, обязывающей их совершать праведные дела и не сворачивать с этого пути. Человек не может избежать грехов, если эти качества проявляются в нем лишь время от времени. Он обязан оставаться таким вплоть до самой смерти и постоянно творить добро, поскольку Аллах любит добродетельных рабов, которые искренне поклоняются Творцу и помогают Его рабам. Этот прекрасный аят также распространяется на тех, кто съел запрещенный продукт или совершил запрещенный поступок после ниспослания запрета, а затем признал свой грех, покаялся перед Аллахом, устрашился Его и стал совершать праведные дела. Таких людей Аллах прощает и избавляет от совершенных ими проступков.

Аль-Мунтахаб (рус) - 5:93  Нет греха на тех, которые уверовали в Аллаха и посланника и творят доброе, в том, что они вкушают из доброй, разрешённой Аллахом пищи, и в том, что они вкушали из запрещённой пищи, до того как они узнали об этом запрете. Если они богобоязненны и удержались от этого, узнав о запрете, и продолжают быть богобоязненными и веровать в учение Аллаха и Его шариат, если они будут бояться Аллаха и творить доброе, а также честно и хорошо будут делать свои дела, Аллах наградит их за верность и добродеяния. Ведь Аллах любит добродетельных!


[1] Передают, что Анас б. Малик рассказывал: «Я поил людей в доме Абу Тальхи вином, изготовленным из фиников. Тут посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, приказал громко оповестить всех о том, что вино запрещено. Абу Тальха сказал мне: «Выйди и вылей это!». Я вышел и вылил вино, и оно потекло по улочкам Медины. Тогда некоторые сказали: «А ведь были люди, которые были убиты, когда оно находилось в их животах». Тогда Аллах ниспослал аят: «На тех, которые уверовали и совершают праведные деяния, нет греха за то, чем они питались…» (5:93). Этот хадис передали Ахмад, аль-Бухари, Муслим и другие.

[2] После того, как Аллах запретил вино, сподвижники спросили у Пророка: «О, Посланник Аллаха! Каково же положение тех наших верующих братьев, которые уже умерли, но при жизни пили вино и ели заработанное на азартных играх?» На это Аллах Всевышний ниспослал этот аят.

[3] Логичная, часто используемая эмфаза для выделения важности текста (см. С. 74, ст. 19-20; С. 82, ст. 17-18).