Сопоставление текстов
Коран (ар) - 50:26 | الَّذِي جَعَلَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ فَأَلْقِيَاهُ فِي الْعَذَابِ الشَّدِيدِ |
Кулиев (рус) - 50:26 | который признавал наряду с Аллахом другого бога. Бросайте их в тяжкие мучения!». |
Абу Адель (рус) - 50:26 | который сделал (для себя) (наряду) с Аллахом другого бога [предал Аллаха]: ввергайте же (вы два ангела) его в жестокое (адское) наказание! |
Османов (рус) - 50:26 | признавшего помимо Аллаха другого бога. Подвергайте же оба такого суровой каре!" |
Порохова (рус) - 50:26 | И измышлял других богов к Аллаху, - Предать его жестокой каре!» |
Крачковский (рус) - 50:26 | который при Аллахе придал другого бога: ввергните же его в жестокое наказание! |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 50:26 | (Бакъ. ает №23) |
Якубович (укр) - 50:26 | хто поставив собі іншого бога нарівні з Аллагом! |
Ас-Саади (рус) - 50:26 | который признавал наряду с Аллахом другого бога. Бросайте их в тяжкие мучения!» Он заслужил наказание, потому что отказывался уверовать и упрямо отвергал знамения Аллаха, совершал много грехов и осмеливался ослушаться своего Господа. Он скупился на добро и не желал совершать благие дела, самое прекрасное из которых – это вера в Аллаха, ангелов, Священные Писания и посланников. Он отказался уверовать и скупился делать добро и раздавать милостыню. Он преступал законы Аллаха, попирал права Его рабов и сомневался в истинности обещанных Аллахом вознаграждения и наказания. Его душа была лишена веры и добродетели и преисполнена неверием, враждой, сомнением, скупостью и многобожием. Он поклонялся ложным богам, которые даже себе не могли принести ни вреда, ни пользы и которые не распоряжались ни жизнью, ни смертью, ни воскресением. О ангелы! Ввергните этого грешника в суровые муки, дабы он вкусил чудовищное, мучительное, болезненное наказание. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 50:26 | который поклонялся помимо Аллаха другому богу. Так подвергайте же его мучительному наказанию!" |