Сопоставление текстов

  

Сура 51: Рассеивающие Прах - Аят: 1

Коран (ар) - 51:1  وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا
Кулиев (рус) - 51:1  Клянусь рассеивающими прах!
Абу Адель (рус) - 51:1  (Я, Аллах) клянусь (ветрами) рассеивающими!
Османов (рус) - 51:1  Клянусь ветрами, рассеивающими прах,
Порохова (рус) - 51:1  Клянусь рассеивающими (то, что надлежит рассеять),
Крачковский (рус) - 51:1  Клянусь рассеивающими милосердного!
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 51:1  Тоздырып савургъанларгъа, юкюни юкленгенлерге, къолайлыкънен ялдагъанларгъа, ишни такъсымлагъанларгъа ант олсун ки, сизге ваде этильген кесен-кес догърудыр ве джеза мытлакъа садир оладжакътыр.

(Бу ерде озьлерине емин этильгенлер, рузгярлар, булутлар, гемилер ве мелеклердир).

Якубович (укр) - 51:1  Клянуся тими, які розсіюють! [1]
Ас-Саади (рус) - 51:1  Клянусь рассеивающими прах!

В начале этой суры Аллах поклялся великими творениями, приносящими людям много пользы, о том, что Его обещание непреложно и что День воздаяния и отчета непременно настанет, и ничто не сможет помешать этому. Если же Всемогущий и Великий Аллах сообщил об этом дне, поклялся о правдивости Своего обещания и подкрепил Свои слова многочисленными доказательствами, то совершенно непонятно, как могут неверующие считать Судный день ложью и не трудиться во благо Последней жизни. Рассеивающие прах – имеются в виду ветры, рассеивающие по земле пыль и песок иногда тихо и спокойно, а иногда стремительно и бурно.

Аль-Мунтахаб (рус) - 51:1  Клянусь ветрами, рассеивающими тучи и разгоняющими их,


[1] Згідно з думкою більшості тлумачів, ідеться про вітри.