Коран (ар) - 53:12 |
أَفَتُمَارُونَهُ عَلَى مَا يَرَى |
Кулиев (рус) - 53:12 |
Неужели вы будете препираться с ним о том, что он увидел? |
Абу Адель (рус) - 53:12 |
Неужели вы (о, многобожники) станете спорить с ним [с Посланником Аллаха] (желая опровергнуть) то, что он видел? |
Османов (рус) - 53:12 |
Неужели вы будете оспаривать то, что он видел? |
Порохова (рус) - 53:12 |
Ужель вы станете оспаривать все то, что он узрел? |
Крачковский (рус) - 53:12 |
Разве вы станете спорить с ним о том, что он видит? |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 53:12 |
Онынъ корьгенлери акъкъында шимди онынънен тартышаджакъсынъызмы? |
Якубович (укр) - 53:12 |
Невже ж ви будете сперечатись про те, що він бачив? |
Ас-Саади (рус) - 53:12 |
Неужели вы будете спорить с ним о том, что он увидел? |
Аль-Мунтахаб (рус) - 53:12 |
Неужели вы опровергаете посланника Аллаха и будете спорить с ним о том, что он воочию узрел? |