Сопоставление текстов

  

Сура 53: Звезда - Аят: 33

Коран (ар) - 53:33  أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّى
Кулиев (рус) - 53:33  Видел ли ты того, кто отвернулся,
Абу Адель (рус) - 53:33  Видел ли ты (о, Пророк) того, кто [1] отвернулся (от того, чтобы быть покорным Аллаху),
Османов (рус) - 53:33  Видел ли ты того, кто отверг [истину],
Порохова (рус) - 53:33  Видал ли ты того, кто спину повернул,
Крачковский (рус) - 53:33  Видел ли ты того, кто отвернулся,
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 53:33  Корьдинъми артына къайткъанны?
Якубович (укр) - 53:33  Чи ти бачив того, хто відвернувся,
Ас-Саади (рус) - 53:33  Видел ли ты того, кто отвернулся,
Аль-Мунтахаб (рус) - 53:33  Видел ли ты того, кто отказался следовать истине,


[1] Один из курайшитов по имени Валид ибн Мугира решил принять Ислам, один из курайшитов поругал его, и сказал, что если Валид ибн Мугира вернётся обратно в веру их предков (в многобожие) и если Валид ибн Мугира будет платить ему определённую сумму, то он возьмёт на себя грех Валида в День Суда. И Валид ибн Мугира согласился на это и начал платить. Но затем он перестал платить. (Айсар ат-тафасир, Абу Бакр Джазаири)