Сопоставление текстов

  

Сура 56: Событие - Аят: 72

Коран (ар) - 56:72  أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ
Кулиев (рус) - 56:72  Вы ли создаете деревья для него или Мы создаем?
Абу Адель (рус) - 56:72  Разве вы привели в бытиё дерево его, или Мы – приводящие в бытиё?
Османов (рус) - 56:72  Вы ли заставили расти деревья, [годные для поддержания] огня, или Мы их сотворили?
Порохова (рус) - 56:72  Вы или Мы взрастили дерево,
Которое его питает?
Крачковский (рус) - 56:72  Разве вы произвели дерево его, или Мы – произведшие?
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 56:72  Онынъ агъачыны сиз яраттынъызмы, ёкъса, яраткъан бизми?
Якубович (укр) - 56:72  Чи це ви вирощуєте дерево для нього чи Ми вирощуємо його?
Ас-Саади (рус) - 56:72  Вы ли создаете деревья для него или Мы создаем?

Вот еще одна милость Всевышнего, без которой Божьи твари не в состоянии прожить на земле. Господь напомнил людям о том, что они очень часто нуждаются в огне и что этот огонь они высекают из деревьев. А ведь сами люди не способны сотворить деревья. Их творит Всевышний Аллах, а они используют эти зеленые деревья для того, чтобы разжечь необходимый им костер. Так люди удовлетворяют свои насущные потребности, а когда огонь им уже не нужен, они гасят его.

Аль-Мунтахаб (рус) - 56:72  Это вы вырастили дерево, пригодное для огня, или Мы создали его также?