Сопоставление текстов
Коран (ар) - 56:82 | وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ |
Кулиев (рус) - 56:82 | и делаете ваш удел тем, что считаете ложью истину? [1] |
Абу Адель (рус) - 56:82 | И превращаете ваш удел (который дал вам Аллах) в то, что считаете ложью (что Аллах наделяет вас всем тем, что нужно вам для жизни). [Вместо того, чтобы благодарить Аллаха, вы отвергаете признание Его благодеяний вам!] |
Османов (рус) - 56:82 | Вы отрицаете [Коран], вместо того чтобы [возблагодарить] за дарованный вам удел. |
Порохова (рус) - 56:82 | И свою долю (в жизни этой) Вы обратите лишь на то, Что отречетесь от него? |
Крачковский (рус) - 56:82 | И свою долю обращаете в то, что объявляете ложью. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 56:82 | Аллаhнынъ берген рызкъына нисбетен шукюрни, оны яланламакънен ерине кетирмектесинъизми? (Риваетлерге коре, мушриклер ягъмурнынъ ягъывуны, шу я да бу йылдызнынъ догъувына ве батувына багълагъанлары ичюн, ает рызыкъкъа шукюрде булунмакъ ерине, бойле бир анълайышкъа сапувны яманламакъта). |
Якубович (укр) - 56:82 | і робите ви долю вашу долею невіруючих? |
Ас-Саади (рус) - 56:82 | и делаете ваш удел тем, что считаете ложью истину? Вы пользуетесь благами Аллаха, но вместо признательности отвечаете Ему неверием и неблагодарностью. Аллах одаряет вас дождем, а вы говорите: «Дождь выпал из-за такой-то звезды». Вы приписываете мирские блага тем, кто в действительности не является вашим благодетелем и покровителем. Отчего вы не благодарите Аллаха за те щедроты, которыми Он одаряет вас, дабы Он умножил ваше вознаграждение? Отчего вы отдаете предпочтение неверию и неблагодарности, которые лишают вас Божьей милости и обрекают на зловещее наказание? |
Аль-Мунтахаб (рус) - 56:82 | И вместо того, чтобы благодарить Аллаха за дарованное вам пропитание, вы не верите в Него! |
[1] Передают, что Ибн Аббас рассказывал: «Однажды во времена посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, пошел дождь, и он сказал: «Люди разделились на благодарных и неверующих». Одни из них сказали: «Это – Божья милость». А другие сказали: «Такая-то звезда сказала правду». И тогда был ниспослан аят: «Но нет! Клянусь местами заката звезд (или ниспослания частей Корана)!» до слов «…и делаете ваш удел тем, что считаете ложью истину?» (56:75–82)». Этот хадис передали Муслим.