Сопоставление текстов

  

Сура 59: Сбор - Аят: 5

Коран (ар) - 59:5  مَا قَطَعْتُم مِّن لِّينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَائِمَةً عَلَى أُصُولِهَا فَبِإِذْنِ اللَّهِ وَلِيُخْزِيَ الْفَاسِقِينَ
Кулиев (рус) - 59:5  Срубили ли вы финиковые пальмы или оставили их стоять на их стволах - на то было соизволение Аллаха, дабы опозорить нечестивцев.
Абу Адель (рус) - 59:5  Те пальмы (которые принадлежали иудеям бану ан-Надыр), что вы (о, верующие) срубили (во время осады их крепости) или или оставили стоящими на своих корнях, – то (всё это было сделано) по дозволению (и повелению) Аллаха [нет вам за это упрёка] и чтобы Он (этим) вверг в позор непокорных.
Османов (рус) - 59:5  То, что вы срубили пальмы или оставили их нетронутыми, - только по соизволению Аллаха, дабы ввергнуть в позор грешников.
Порохова (рус) - 59:5  Ссекли ли вы часть (нежных) пальм,
Оставили ль другие на корню -
Все это волею Аллаха,
Чтобы покрыть стыдом неверных.
Крачковский (рус) - 59:5  Что вы ссекли из пальм или оставили стоящим на своих корнях, – то по соизволению Аллаха и чтобы Он посрамил нечестивых.
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 59:5  Хурма тереклеринден, эр анги бирини кесювинъиз я да олгъаны киби быракъувынъыз, эп Аллаhнынъ изнинендир ве онынъ ёлдан чыкъкъанларны резиль этюви ичюндир.

(Ает мусульманлар еудийлернинъ хурма тереклеринден бир къысмыны кескенлери себебинден, ортагъа чыкъкъан сыкъынтылы вазиетлерини кеткизмек ичюн назиль олгъан. Бойле ки, Аллаh Ресулы еудийлернинъ хурмалары кесилип якъылувыны эмир эткенинен, олар: Я Муhаммед! Сен ер юзюнде фесат чыкъармамакънен эмир олунгъан эдинъ! дедилер. Бу меселеде базы му'минлер биле шубеге тюштилер. Бунынъ узерине, бу ает-и кериме энди. Бу вакъиагъа эсасланаракъ, алимлер озьлеринен дженклешкен кяфирлернинъ къале ве биналарынынъ йыкъылувында, тереклерининъ кесилювинде бир сакъынджа олмагъаны къанаатине баргъанлар).

Якубович (укр) - 59:5  Те, що ви зрізали пальми або ж залишили їх і далі стояти на корінні їхньому — лише з дозволу Аллага та задля ганьби нечестивцям.
Ас-Саади (рус) - 59:5  Срубили ли вы финиковые пальмы или оставили их стоять на их стволах – на то было соизволение Аллаха, дабы опозорить нечестивцев.

Иудеи из племени Надыр порицали посланника Аллаха и мусульман за то, что те срубали пальмы и другие деревья. Они считали, что мусульмане бесчинствуют на их земле, и вменяли им это в преступление. Тогда Всевышний Аллах сказал, что мусульмане лишь выполняли повеление Господа для того, чтобы опозорить грешников. Господь побудил их срубать и сжигать пальмы, чтобы тем самым покарать, посрамить и унизить неверующих, дабы те узрели свое полное бессилие. Иудеи не смогли защитить свои деревья и спасти их, несмотря на то, что именно финиковые плантации некогда служили опорой их власти. Согласно наиболее достоверному толкованию, арабское слово лина (зд. ‘пальмы’) относится ко всем разновидностям пальмовых деревьев. Такой была участь племени Надыр, и таким было их наказание в мирской жизни. Затем Всевышний Аллах сообщил о тех, кому досталось имущество и владения иудеев, и сказал:

Аль-Мунтахаб (рус) - 59:5  О мусульмане, те пальмы, которые вы срубили или оставили нетронутыми, - то по изволению Аллаха и ничего вам за это не будет. Это - чтобы Он усилил мощь верующих и вверг в позор нечестивцев, которые отвратились от религии Аллаха.