Сопоставление текстов

  

Сура 6: Скот - Аят: 87

Коран (ар) - 6:87  وَمِنْ آبَائِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ وَإِخْوَانِهِمْ وَاجْتَبَيْنَاهُمْ وَهَدَيْنَاهُمْ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Кулиев (рус) - 6:87  А также некоторых из их отцов, потомков и братьев. Мы избрали их и повели прямым путем.
Абу Адель (рус) - 6:87  И (также Мы наставили на истинный путь) (тех, кого Мы пожелали) из отцов их, и потомков их, и братьев их, – Мы избрали их (для Нашей Веры и для доведения Нашего послания) и повели их на прямой путь [к полному Единобожию].
Османов (рус) - 6:87  А также некоторых из отцов их, потомков и братьев Мы избрали и наставили на прямой путь.
Порохова (рус) - 6:87  Из их отцов, потомков их и братьев
Избрали их Мы и вели по праведной стезе.
Крачковский (рус) - 6:87  И из отцов их, и потомков их, и братьев их, – Мы избрали их и вели их на прямой путь.
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 6:87  Оларнынъ бабаларындан, балаларындан ве къардашларындан базыларына да (усьтюн къабилиетлер бердик). Оларны мумтаз къылдыкъ ве догъру ёлгъа ириштирдик.
Якубович (укр) - 6:87  А також деяким серед батьків їхніх, нащадків їхніх і братів їхніх. Ми обрали їх і вказали прямий шлях!
Ас-Саади (рус) - 6:87  А также некоторых из их отцов, потомков и братьев. Мы избрали их и повели прямым путем.
Аль-Мунтахаб (рус) - 6:87  Мы избрали также из их отцов, потомков и братьев и наставили их на прямой путь.