Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 64:18 | عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ |
| Кулиев (рус) - 64:18 | Ведающий сокровенное и явное, Могущественный, Мудрый. |
| Абу Адель (рус) - 64:18 | Знающий сокровенное и явное, Величественный, Мудрый! |
| Османов (рус) - 64:18 | ведающий сокровенное и явное, великий, мудрый. |
| Порохова (рус) - 64:18 | Тот, Кто знает, что сокрыто и что явно, И преисполнен мудрости и мощи! |
| Крачковский (рус) - 64:18 | знающий сокровенное и явное, велик, мудр! |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 64:18 | Корюльмегенни ве корюльгенни билиджидир. Усьтюндир, икмет саибидир. |
| Якубович (укр) - 64:18 | Знаючий потаємне й відкрите, Великий, Мудрий! |
| Ас-Саади (рус) - 64:18 | Ведающий сокровенное и явное, Могущественный, Мудрый. Он ведает о сокровенном и явном, знает все о воинстве, о котором не ведомо людям, а также о тех тварях, которых люди могут увидеть на земле. Он могущественен, и никто не в силах одолеть Его или воспротивиться Его воле. Он мудро творит, мудро правит и все расставляет по местам. |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 64:18 | Он знает сокровенное и явное. Он - Всесильный, Всемогущий! Он мудр в устроении Своих созданий; Он ставит каждую вещь на своё место. |